ويكيبيديا

    "الدول الأطراف في تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States parties to those
        
    • States parties to that
        
    • States parties to such
        
    • States parties to these
        
    • States parties to the
        
    • States parties in such
        
    • States Party to that
        
    • States Parties in that
        
    • State parties to those
        
    • of States parties
        
    States parties to those treaties should be encouraged to promote their common objectives with a view to enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free zones and to working together with the proponents of other such zones. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تعزيز أهدافها المشتركة بهدف النهوض بالتعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل معا مع مؤيدي إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    It is a well-known fact that the authority to amend international treaties belongs solely to the States parties to those treaties. UN فمن المعروف جيدا أن صلاحية تعديل المعاهدات الدولية تخص الدول الأطراف في تلك المعاهدات وحدها.
    We are thankful to States parties to that treaty and wish to reiterate our full support and commitment to it. UN ونشكر الدول الأطراف في تلك المعاهدة ونود أن نؤكد مجددا على كامل دعمنا للمعاهدة والتزامنا بها.
    We welcome the ever-growing number of States parties to that Convention -- 122 to date. UN ونرحب بالعدد المتزايد على الدوام من الدول الأطراف في تلك الاتفاقية، والذي يبلغ 122 دولة في الوقت الحاضر.
    Until now, the Court has sent notifications in these circumstances only to States parties to such conventions. UN وحتى الوقت الراهن، دأبت المحكمة على ألا ترسل إشعارات في تلك الظروف إلا إلى الدول الأطراف في تلك الاتفاقيات.
    Increasing the numbers of States parties to these conventions remained a key objective of the Office. UN ولا تزال العملية الرامية إلى رفع عدد الدول الأطراف في تلك الاتفاقيات هدفاً أساسياً للمفوضية.
    We also call on all States parties to the NPT to fully implement their obligations under article VI of the Treaty, as well as the commitments made at the 2000 NPT Review Conference of the Parties to the NPT. UN وندعو أيضا جميع الدول الأطراف في تلك المعاهدة إلى تنفيذ التزاماتها بالكامل بموجب المادة السادسة من المعاهدة، إلى جانب الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    States parties to those treaties should be encouraged to promote their common objectives with a view to enhancing co-operation among the nuclear-weapon-free zones and to working together with the proponents of other such zones. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تحقيق أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل سوياً مع الداعين إلى إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of regional security and to the security of the States parties to those zones, through the prohibition of the use and threat of use of such weapons within the area of application of each Treaty. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز الأمن الإقليمي وفي أمن الدول الأطراف في تلك المناطق، عن طريق حظر استخدام تلك الأسلحة والتهديد باستخدامها داخل مجال تطبيق كل معاهدة.
    States parties to those treaties should be encouraged to promote their common objectives with a view to enhance cooperation among the nuclear-weapon-free zones and to working together via the proponents of other such zones. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على بلوغ أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأن يعملوا معاً عن طريق أنصار إقامة مناطق أخرى من هذا القبيل.
    The States parties to those treaties, in close consultation with their neighbours, have renounced the acquisition of nuclear weapons and have accepted stringent verification commitments to that effect. UN لقد اختارت الدول الأطراف في تلك المعاهدات، بالتشاور الوثيق مع جيرانها، أن تتخلى عن حيازة الأسلحة النووية وقبلت التزامات صارمة للتحقق في هذا الشأن.
    The States parties to those treaties, in close consultation with their neighbours, renounced the acquisition of nuclear weapons and accepted stringent verification commitments to that effect. UN وقد نبذت الدول الأطراف في تلك المعاهدات حيازة الأسلحة النووية وقبلت التزامات التحقق الصارمة في هذا الصدد، بالتشاور الوثيق مع جيرانها.
    It goes without saying that all States parties to that Convention are under an obligation to bring to justice the presumed perpetrators of attacks against internationally protected persons. UN ومن نافلة القول إن جميع الدول الأطراف في تلك الاتفاقية يقع على عاتقها واجب كفالة مثول المتهمين بارتكاب تلك الاعتداءات ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية أمام العدالة.
    In his view, the presence of an international organization as a contracting party to an international convention should not per se affect the relations between States parties to that treaty. UN وذكر أنه يرى أن وجود منظمة دولية كطرف متعاقد في اتفاقية دولية ينبغي ألا يؤثر في حد ذاته على العلاقات بين الدول الأطراف في تلك المعاهدة.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي توجب على الدول الأطراف في تلك الاتفاقية، في جملة أمور، التعهد بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما بالنسبة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز على أساس الإعاقة مهما كان نوعه،
    While it was noted that there were no conflicts between the draft convention and the Mexico City Convention, it was stated that the matter was currently being considered among States parties to that Convention. UN 103- في حين لوحظ أنه لا يوجد تنازع بين مشروع الاتفاقية واتفاقية مكسيكو سيتي، قيل إن الدول الأطراف في تلك الاتفاقية تتدارس هذه المسألة حالياً.
    1. The provisions of this Convention shall not affect other international agreements in force insofar as relations between the States parties to such agreements are concerned. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أية اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    1. The provisions of this Convention shall not affect other international agreements in force insofar as relations between the States parties to such agreements are concerned. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أيَّةَ اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    1. The provisions of this Convention shall not affect other international agreements in force insofar as relations between the States parties to such agreements are concerned. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أية اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    However, many of the States parties to these treaties have not implemented them adequately, sometimes because they genuinely lack the capacity to do so. UN على أن العديد من الدول الأطراف في تلك المعاهدات لم تنفذها بشكل ملائم، وعزى ذلك في بعض الأحيان إلى افتقارها حقاًّ للقدرة اللازمة لذلك.
    It urged States parties to the SUA Convention to fully implement their obligations under this Convention, and to cooperate with the Secretary-General and IMO to build judicial capacity for the successful prosecution of persons suspected of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN وحث الدول الأطراف في تلك الاتفاقية على أن تنفذ التزاماتها بموجب الاتفاقية بالكامل، وأن تتعاون مع الأمين العام والمنظمة البحرية الدولية، من أجل بناء قدرات قضائية للنجاح في مقاضاة الأشخاص المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    At its first meeting, the Working Group noted the various efforts undertaken to assess vulnerabilities to corruption in the public and private sectors and recommended that the Secretariat continue to support States parties in such efforts. UN 21- ولاحظ الفريق العامل أثناء اجتماعه الأول مختلف الجهود المبذولة لتقييم مَواطن الضعف التي قد يتطرّق إليها الفساد في القطاعين العام والخاص، وأوصى بأن تواصل الأمانة دعم الدول الأطراف في تلك الجهود.
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the need for all States Party to that Treaty to comply fully with all their obligations, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضرورة وفاء جميع الدول الأطراف في تلك المعاهدة وفاء تاما بجميع ما عليها من واجبات، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف فيها، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير أبحاث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية دون أي تمييز،
    (b) The number of candidates from a regional group is less than one fourth the number of States Parties in that group, with a minimum of 3 candidates from each regional group; or UN (ب) عدد المرشحين من إحدى المجموعات الإقليمية أقل من ربع عدد الدول الأطراف في تلك المجموعة، مع حد أدنى يبلغ 3 مرشحين من كل مجموعة إقليمية؛ أو
    (f) Consider, as appropriate, acceding to, approving or ratifying relevant international legal instruments relating to disaster reduction, and, for State parties to those instruments, take measures for their effective implementation; UN (و) النظر، حسب الاقتضاء، في الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالحد من الكوارث أو الموافقة أو التصديق عليها، واتخاذ الدول الأطراف في تلك الصكوك تدابير لتنفيذها الفعلي()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد