ويكيبيديا

    "الدول الأطراف لم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States parties had not
        
    • States Parties have not
        
    • State Party which has not
        
    • States parties have yet
        
    • States parties have failed
        
    • States parties did not
        
    • States Parties not having
        
    • States parties had been
        
    • States parties have still not
        
    • States parties were far
        
    • States parties remain in
        
    • States Parties are still
        
    The Meeting expressed concern that more than half of the States parties had not participated in the CBMs in 2013. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه لأن أكثر من نصف الدول الأطراف لم يشارك في تدابير بناء الثقة في عام 2013.
    The Meeting expressed concern that more than half the States parties had not participated in the CBMs in 2012. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه لأن أكثر من نصف الدول الأطراف لم يشارك في تدابير بناء الثقة في عام 2012.
    This Report is therefore inherently limited in its scope by the reality that two thirds of States Parties have not provided responses to the questionnaire. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير محدود أصلاً في نطاقه، بواقع أن ثلثي الدول الأطراف لم تقدم ردوداً على الاستبيان.
    The Committee shall not admit any communication concerning a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يهم دولة من الدول الأطراف لم تعلن هذا الاعتراف.
    Noting that many States parties have yet to submit their second periodic report under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    While 522 individual complaints had been registered since 1988, 88 States parties had not yet recognized that competence of the Committee, thus making it impossible for their nationals to avail themselves of that tool. UN وأضاف قائلا إنه وإن كان قد سُجِل 522 من الشكاوى الفردية منذ عام 1988، فإن 88 من الدول الأطراف لم تعترف بعد باختصاص اللجنة، مما جعل من المستحيل لمواطني تلك الدول الاستفادة من تلك الأداة.
    Several States parties had not established comprehensive measures to implement the article, though legislation was pending in some cases. UN ذلك أن العديد من الدول الأطراف لم يضع تدابير شاملة لتنفيذ هذه المادة، وإن كانت هناك تشريعات منتظرة في هذا الشأن في بعض الحالات.
    The Meeting noted with satisfaction that participation in the confidence-building measures had increased to the highest level ever, but expressed concern that more than half the States parties had not participated. UN ولاحظ الاجتماع بارتياح أن المشاركة في تدابير بناء الثقة ارتقت إلى مستوى منقطع النظير ولكنه أعرب عن القلق من أن أكثر من نصف الدول الأطراف لم تشارك.
    In the cases of the Democratic Republic of the Congo, Mali, Namibia, Paraguay, Sri Lanka, Suriname and Yemen, the follow-up procedure had been suspended despite the fact that those States parties had not provided sufficient information. UN وفيما يخص حالات باراغواي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا وسورينام ومالي وناميبيا واليمن، عُلّق إجراء المتابعة على الرغم من أن هذه الدول الأطراف لم تقدم معلومات كافية.
    While States parties had not yet reached consensus on the issue of cluster munitions, efforts to balance humanitarian and security concerns continued. UN وبما أن الدول الأطراف لم تتوصل بعد إلى توافق للآراء بشأن مسألة الذخائر العنقودية، تتواصل الجهود الرامية إلى موازنة بين الاعتبارات الإنسانية والأمنية.
    However, it was underlined that there were constraints on time and funding that made it difficult for members of the Commission, whose participation was financed by their Governments, to spend more time in New York as the States parties had not foreseen such a heavy workload or the financial implications. UN غير أنه جرى التأكيد على أن ثمة قيودا على الوقت والتمويل تجعل من الصعب على أعضاء اللجنة، الذين تقوم حكومات بلادهم بتمويل مشاركتهم، بقضاء مزيد من الوقت في نيويورك باعتبار أن الدول الأطراف لم تتوقع هذا العبء الثقيل في العمل والتبعات المالية.
    However, States Parties have not taken the optimum advantage of the possibility of submitting the core document and keeping it updated. UN ومع ذلك، فإن الدول الأطراف لم تستفد الاستفادة المثلى من إمكانية تقديم الوثيقة الأساسية، وتحديثها بصورة مستمرة.
    A number of States Parties have not yet shared detailed information on their implementation of the Convention in this area either through their initial and/or annual transparency reports or at formal and informal meetings. UN وهناك مجموعة من الدول الأطراف لم تقدم بعد معلومات مفصلة عن تنفيذها للاتفاقية في هذا المجال سواء عن طريق تقاريرها المتعلقة بالشفافية الأولية و/أو السنوية أو في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية.
    The committee shall not admit any communication concerning a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة من الدول الأطراف لم تعلن هذا الاعتراف.
    The Committee shall not admit any communication concerning a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يهم دولة من الدول الأطراف لم تعلن هذا الاعتراف.
    We also note that a number of States parties have yet to submit their initial declarations to the OPCW. UN ونلاحظ أيضا أن عددا من الدول الأطراف لم تقدم بعد إعلاناتها الأولية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    At the same time, it is clear that the States parties did not wish to explicitly recognize this. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح أن الدول الأطراف لم ترغب في إقرار ذلك صراحة.
    With this in mind and with over 40 percent of States Parties not having yet reported on legislative measures to prevent and suppress prohibited activities, at the Cartagena Summit the States Parties expressed the view that it remains an important challenge for the States Parties to act with greater urgency to take necessary legal measures in accordance with Article 9. UN ومن هذا المنطلق، وبما أن أكثر من 40 في المائة من الدول الأطراف لم تبلغ بعدُ عن اتخاذ تدابير تشريعية لمنع الأنشطة المحظورة وقمعها، فقد أشارت الدول الأطراف في قمة كارتاخينا إلى أن العمل بسرعة أكبر لاتخاذ التدابير القانونية اللازمة وفقاً للمادة 9 يظل تحدياً كبيراً بالنسبة لها.
    However, the States parties had been unable to finalize their work at the meeting in August 1995 and had not made the appointment. UN إلا أن الدول اﻷطراف لم تتمكن من إنهاء أعمالها في الاجتماع المعقود في آب/أغسطس عام ١٩٩٥ ولم تقم بتعيين ذلك اﻷمين العام.
    6. Expresses its profound concern at the fact that a number of States parties have still not fulfilled their financial obligations, as shown in the report of the Secretary-General; 12/, 13/ UN ٦ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷن عددا من الدول اﻷطراف لم يفِ بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)١٣(؛
    States parties were far from having achieved a common understanding regarding the threats and challenges to the non-proliferation-treaty regime and the decisions that must be taken to close the loopholes in the Treaty and strengthen its credibility. UN كما أن الدول الأطراف لم تتوصل إلى أي تفاهم مشترك بشأن التهديدات والتحديات التي تواجه نظام معاهدة عدم الانتشار، والقرارات التي يجب اتخاذها لسد الثغرات في المعاهدة وتعزيز مصداقيتها.
    Nevertheless, the Subcommittee believes that establishing an Optional Protocol-compliant NPM is a vital component of the preventive system and it is concerned that a considerable number of States parties remain in breach of this obligation. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الفرعية أن إنشاء آلية وقائية وطنية تتماشى مع البروتوكول الاختياري عنصرٌ حيوي للنظام الوقائي، وتعرب عن انشغالها من أن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لم تف بعد بهذا الالتزام.
    Most of them have been submitted with delays ranging from a few months to several years and some States Parties are still in default despite repeated reminders and other actions by the Committee. UN وقد قدمت معظم التقارير متأخرة عن موعدها، وكانت مدة التأخير تتراوح بين عدة أشهر وعدة سنوات، كما أن بعض الدول الأطراف لم توف بالتزامها حتى الآن بالرغم من المذكرات المتكررة والتدابير الأخرى التي اتخذتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد