ويكيبيديا

    "الدول الأطراف ملزمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States parties are under an obligation
        
    • States parties are obliged to
        
    • States parties are required
        
    • States parties have an obligation to
        
    • States parties must
        
    • States parties are obligated to
        
    • States parties are bound
        
    • States parties had an obligation to
        
    • States parties were bound to
        
    • States parties were required to
        
    • States parties have the obligation
        
    • on the obligation for State parties
        
    • States parties were under an obligation
        
    • States parties were obliged
        
    Moreover, States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect these persons. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير معقولة وملائمة لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Moreover, States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect these persons. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير معقولة وملائمة لحماية هؤلاء الأشخاص.
    All States parties are obliged to submit regular reports to the Committee on how those rights are being implemented. UN وجميع الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الطريقة التي يجري بها إعمال تلك الحقوق.
    All States parties are obliged to submit regular reports to the CESCR on how the rights are being implemented. UN وجميع الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن كيفية إعمال الحقوق.
    It argues that States parties are required to adopt such measures of protection as are required by each child's status as a minor. UN ويذهب إلى أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد تدابير الحماية التي تستلزمها حالة كل طفل بوصفه قاصراً.
    Lastly, under article VI, States parties have an obligation to provide FAO with all information relating to each fishing vessel flying their flag entered in the national record of fishing vessels. UN وأخيرا، تنص المادة السادسة أن الدول الأطراف ملزمة بتزويد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بجميع المعلومات المتصلة بكل سفينة صيد ترفع علمها والمدرجة في السجل الوطني لسفن الصيد.
    The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها.
    The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالابلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها.
    The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها.
    The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. UN ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها.
    All States parties are obliged to exercise jurisdiction to investigate, prosecute and punish perpetrators. UN وجميع الدول الأطراف ملزمة بممارسة صلاحياتها القضائية للتحقيق مع الجناة ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    However, States parties are obliged to strive to provide access to these sites. UN بيد أن الدول الأطراف ملزمة بأن تسعى جاهدة إلى إتاحة إمكانية الوصول إلى هذه المواقع.
    In addition, States parties are obliged to ensure that an independent monitoring mechanism is in place to track progress in protecting women and children from harmful practices and in realizing their rights. UN ويُضاف إلى ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بأن تكفل وجود آلية مستقلة للرصد كي تـتـتـبَّـع التقدم المحرز بشأن حماية النساء والأطفال من الممارسات الضارة وبشأن إعمال حقوقهم.
    The Committee further recalls that States parties are required to prevent arbitrary killings by their own security forces. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الدول الأطراف ملزمة بمنع قوات الأمن التابعة لها من ارتكاب أعمال قتل تعسفي.
    The Committee also recalls that under article 2, paragraph 3, States parties are required to make reparation to individuals whose Covenant rights have been violated. UN وتذكر اللجنة أيضاً أن الدول الأطراف ملزمة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 بتقديم الجبر إلى الأفراد الذين انتهكت حقوقهم المكفولة في العهد.
    The Committee also recalls that under article 2, paragraph 3, States parties are required to make reparation to individuals whose Covenant rights have been violated. UN وتذكر اللجنة أيضاً أن الدول الأطراف ملزمة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 بتقديم الجبر إلى الأفراد الذين انتهكت حقوقهم المكفولة في العهد.
    As such, States parties have an obligation to eliminate all direct costs of schooling, such as school fees, as well as alleviate the adverse impact of indirect costs, such as expenses for school materials and uniforms. UN وبالتالي، فإن الدول الأطراف ملزمة بإلغاء جميع التكاليف المباشرة للتعليم، مثل الرسوم المدرسية، وكذلك التخفيف من الآثار السلبية للتكاليف غير المباشرة، مثل نفقات المواد المدرسية والزي المدرسي.
    More importantly, States parties have an obligation to raise awareness among employers of their duty to employ persons with disabilities; employers in both the public and private sectors must proactively seek to create a working environment that welcomes persons with disabilities as employees. UN والأهم من ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بتوعية أرباب العمل بواجبهم المتمثل في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة؛ إذ يجب على أرباب العمل في القطاعين العام والخاص السعي بصورة استباقية إلى إيجاد بيئة عمل ترحب بالأشخاص ذوي الإعاقة كموظفين.
    It also recalls that States parties must put in place effective measures to protect against attacks aimed at silencing those exercising their right to freedom of expression by means of an assembly. UN وتذكر اللجنة أيضاً بأن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير فعالة للحماية من الاعتداءات الرامية إلى إسكات أولئك الذين يمارسون حقوقهم في حرية التعبير عن طريق التجمع السلمي().
    Under the Convention, States parties are obligated to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in political and public life. UN وبموجب الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    The Committee considers that under article 26, States parties are bound, in their legislative, judicial and executive action, to ensure that everyone is treated equally and without discrimination based on any ground such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status any of the grounds enumerated in this provision. UN وترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بموجب المادة 26 بالحرص في عمل سلطاتها التشريعية والقضائية والتنفيذية على أن يُعامَل جميع الأشخاص معاملة متساوية ودون تمييز على أي أساس مثل العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب.
    Another delegation stated that, while States parties had an obligation to consider interim measure requests in good faith, there was no obligation to take any action on such requests. UN وذكر وفد آخر أن الدول الأطراف ملزمة بالنظر بحسن نية في طلبات التدابير المؤقتة، غير أنها ليست ملزمة باتخاذ أي إجراء بشأن تلك الطلبات.
    The view was also expressed that States parties were bound to recognize the Court's judgements upon the entry into force of the Statute, and it was proposed that article 58 be amended by adding the sentence: " States parties have to recognize the judgements of the Court as judgements rendered by their national judiciaries. " UN ورئي أيضا أن الدول اﻷطراف ملزمة بالاعتراف بأحكام المحكمة لدى دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ. واقترح أن تعدل المادة ٥٨ بإضافة الجملة التالية: " على الدول اﻷطراف أن تعترف بأحكام المحكمة أحكاما صادرة عن سلطاتها القضائية الوطنية " .
    Moreover, while States parties were required to ensure expeditious proceedings, no corresponding obligation existed for individuals charged with disciplinary charges. UN وعلاوةً على ذلك، فرغم أن الدول الأطراف ملزمة بضمان سرعة سير الدعاوى، ليس ثمة أي إلزامٍ مقابل لذلك فيما يتعلق بالأفراد الذين توجَّه إليهم اتهامات تأديبية.
    States parties have the obligation to comply with article 19 by putting an end to the segregation of persons with disabilities and enabling them to have control over their lives, irrespective of whether services to that end are provided by the private sector. UN 59- الدول الأطراف ملزمة بالامتثال لأحكام المادة 19 من خلال وضع حد لفصل الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم من التحكم في حياتهم، بغض النظر عما إذا كانت الخدمات الرامية إلى تحقيق هذا الغرض مقدمة من القطاع الخاص.
    The Committee insisted on the obligation for State parties to eliminate all discrimination, both formally and substantively. UN وأكدت اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز الشكلي والموضوعي.
    In the case of a human rights treaty, however, all States parties were under an obligation to prevent a violation of human rights in any specific circumstances covered by the treaty. UN بيد أنه في حالة معاهدة حقوق الإنسان، تكون جميع الدول الأطراف ملزمة بمنع حدوث انتهاك لحقوق الإنسان في أي ظرف من الظروف المحددة المشمولة بالمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد