ويكيبيديا

    "الدول الأطراف من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States parties through
        
    • the States Parties by
        
    With regard to such implementation, OPCW reported that it had supported States parties through diverse assistance programmes. UN وفي ما يتعلق بهذا التنفيذ، أفادت المنظمة بأنها دعمت الدول الأطراف من خلال برامج مساعدة متنوعة.
    Norway, Switzerland and New Zealand find it important to stimulate informal and concrete discussion among States parties through the presentation of working papers that are oriented toward the preparation for the Review Conference. UN وترى سويسرا والنرويج ونيوزيلندا أنه من المهم إجراء مناقشة غير رسمية وعملية بين الدول الأطراف من خلال تقديم ورقات عمل تستهدف التحضير للمؤتمر الاستعراضي.
    h. Assist the States parties through their National Authorities on other issues of verification under this Convention. UN (ح) مساعدة الدول الأطراف من خلال سلطاتها الوطنية بشأن قضايا التحقق الأخرى بموجب هذه الاتفاقية.
    The Conference emphasises the importance of the exchange of information among States parties through the confidence-building measures agreed at the Third Review Conferences. UN 19- ويشدد المؤتمر على أهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف من خلال تدابير بناء الثقة التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Pursuant to article 37 of the Convention, the Committee may cooperate with the States Parties by undertaking activities to contribute to a better understanding of the provisions of the Convention and to accelerate their implementation. UN 31- عملاً بالمادة 37 من الاتفاقية، للجنة أن تتعاون مع الدول الأطراف من خلال الاضطلاع بأنشطة للإسهام في تحسين فهم أحكام الاتفاقية والتعجيل بتنفيذها.
    35. States Parties affirmed the role of the Implementation Support Unit, consistent with its mandate, in supporting the capacity-building activities of the States Parties by facilitating communication and partnerships, and acting as a clearing-house for information on needs for and sources of assistance and cooperation. UN 35- وأكدت الدول الأطراف دور وحدة دعم التنفيذ، بما يتماشى وولايتها، في دعم أنشطة بناء قدرات الدول الأطراف من خلال تيسير الاتصالات والشراكات، والعمل كمركز لتبادل المعلومات بشأن الاحتياجات من المساعدة والتعاون ومصادرهما.
    23. The Conference emphasises the importance of the exchange of information among States parties through the confidence-building measures (CBMs) agreed at the Second and Third Review Conferences. UN 23- يشدد المؤتمر على أهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف من خلال تدابير بناء الثقة التي تم الاتفاق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين الثاني والثالث.
    31. The Conference welcomes the significant contributions by States parties through their support programmes to the development of technology and techniques that facilitate and assist the application of safeguards. UN 31 - ويرحب المؤتمر بالمساهمات الكبيرة المقدمة من الدول الأطراف من خلال برامجها لدعم تطوير التكنولوجيا والتقنيات التي تيسر تطبيق الضمانات وتساعد عليه.
    32. The Conference welcomes the significant contributions by States parties through their support programmes to the development of technology and techniques that facilitate and assist the application of safeguards. UN 32 - ويرحب المؤتمر بالمساهمات الكبيرة المقدمة من الدول الأطراف من خلال برامجها لدعم تطوير التكنولوجيا والتقنيات التي تيسر تطبيق الضمانات وتساعد عليه.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم للبلدان المتقدمة النمو المبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيميائي وإلغاء جميع وأي قيود تمييزية تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    It welcomed the Committee's constructive dialogues with the States parties through its consideration of national reports, and believed that such dialogues contributed to the search for solutions to the problems that they faced, thus enabling the human rights enshrined in the Covenant to be fully realized. UN وهي ترحب بالحوارات البناءة التي تجريها اللجنة مع الدول الأطراف من خلال نظرها في التقارير الوطنية، وتعتقد أن هذه الحوارات تسهم في البحث عن حلول للمشاكل التي تواجهها هذه الدول، وبذلك تتيح الإعمال الكامل لحقوق الإنسان المكرسة في العهد.
    In regard to the priority areas of technical assistance, it should also be noted that, as stated above, the technical assistance needs identified by States parties through the checklist are primarily related to the different forms of legal assistance required to implement the provisions of the Convention against Corruption. UN 17- ينبغي أن يلاحظ أيضا، فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية من المساعدة التقنية، أن الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حددتها الدول الأطراف من خلال القائمة المرجعية، على النحو المذكور أعلاه، تتعلق في المقام الأول بأشكال مختلفة من المساعدة القانونية اللازمة لتنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة الفساد.
    (a) Establishing an online real-time mechanism to update the information submitted by States parties through the self-assessment checklist on the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols; UN (أ) وضع آلية آنية على الخط الحاسوبي المباشر لتحديث المعلومات التي تقدّمها الدول الأطراف من خلال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها؛
    19. Recognizing the importance of the exchange of information among States parties through the CBMs, noting that this provides transparency and builds trust among States Parties, States Parties should: UN 19- إدراكاً لأهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف من خلال تدابير بناء الثقة، وعلماً بأن ذلك يتيح الشفافية ويبني الثقة فيما بين الدول الأطراف، ينبغي للدول الأطراف القيام بما يلي:
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم للبلدان المتقدمة للمبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي خدمة لمصالح الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيمائي وإلغاء جميع وأية قيود تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وأكدوا دعوتهم للبلدان المتقدمة المبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيماوي وإلغاء جميع وأية قيود تمييزية التي تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وأكدوا دعوتهم للبلدان المتقدمة المبادرة إلى تعزيز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لأغراض سلمية في المجال الكيماوي وإلغاء جميع وأية قيود تمييزية التي تتناقض مع نص الاتفاقية وروحها.
    22. The Conference emphasises the importance of the exchange of information among States parties through the confidence-building measures (CBMs) agreed at the Second and Third Review Conferences. UN 22- يشدد المؤتمر على أهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف من خلال تدابير بناء الثقة التي تم الاتفاق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين الثاني والثالث.
    31. States Parties affirmed the role of the Implementation Support Unit, consistent with its mandate, in supporting the capacity-building activities of the States Parties by facilitating communication and partnerships, and acting as a clearing-house for information on needs for and sources of assistance and cooperation. UN 31- وأكدت الدول الأطراف دور وحدة دعم التنفيذ، بما يتماشى وولايتها، في دعم أنشطة بناء قدرات الدول الأطراف من خلال تيسير الاتصالات والشراكات، والعمل كمركز لتبادل المعلومات بشأن الاحتياجات من المساعدة والتعاون ومصادرهما.
    (d) " the role of the Implementation Support Unit, consistent with its mandate, in supporting the capacity-building activities of the States Parties by facilitating communication and partnerships, and acting as a clearing-house for information on needs for and sources of assistance and cooperation " . UN (د) دور وحدة دعم التنفيذ، بما يتماشى وولايتها، في دعم أنشطة بناء قدرات الدول الأطراف من خلال تيسير الاتصالات والشراكات، والعمل كمركز لتبادل المعلومات بشأن الاحتياجات من المساعدة والتعاون ومصادرهما " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد