ويكيبيديا

    "الدول الأطراف وغيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States Parties and other
        
    • States parties and others
        
    • the parties and other
        
    (i) Continue cooperation among States Parties and other relevant partners including international organisations and civil society to promote the universalisation of the Convention and its norms; UN مواصلة التعاون بين الدول الأطراف وغيرها من الشركاء المعنيين، مثل المنظمات الدولية والمجتمع المدني، لترويج عالمية الاتفاقية ومعاييرها؛
    He shared the concerns of States Parties and other stakeholders concerning the urgent need for strengthening the institutional support of the United Nations for the Conference of States Parties. UN وقال إنه يشاطر الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة قلقها إزاء الحاجة الماسة إلى تعزيز الدعم المؤسسي المقدم من الأمم المتحدة لمؤتمر الدول الأطراف.
    The actions are not legal requirements, but designed to assist States Parties and other relevant actors in their practical implementation of the Convention, and thus to support States Parties in meeting their obligations. UN ولا تمثل الإجراءات شروطاً قانونية، بل إنها صُممت لمساعدة الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في التنفيذ العملي للاتفاقية، ومن ثم لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    It has become trite to say that the Court cannot effectively accomplish its mandate without the necessary cooperation from States parties and others. UN ومن نافلة القول إن المحكمة لا تستطيع تحقيق ولايتها بفعالية بدون التعاون على النحو اللازم من الدول الأطراف وغيرها.
    The need to develop a short-term to medium-term work plan with clear commitments to the CST by the parties and other relevant organizations was mentioned in the submission. UN وأشير في الوثيقة إلى الحاجة إلى وضع خطة عمل قصيرة إلى متوسطة الأجل تتضمن التزامات واضحة إزاء لجنة العلم والتكنولوجيا من جانب الدول الأطراف وغيرها من المنظمات المعنية.
    States Parties and other participants to the 3MSP are therefore encouraged to discuss how the CCM could be used to increase focus on these core rules of IHL, and how they might be better implemented. UN وعليه، تُحث الدول الأطراف وغيرها من المشاركين في الاجتماع الثالث للأطراف على مناقشة كيفية الاستفادة من الاتفاقية في زياد التركيز على هذه القواعد الجوهرية في القانون الإنساني الدولي، وأفضل الطرق المحتملة لتنفيذها.
    Many States observed that the Conference offered a unique opportunity for States Parties and other stakeholders to exchange information and experiences in the implementation of the Convention. UN ولاحظت دول كثيرة أن المؤتمر يتيح فرصة فريدة أمام الدول الأطراف وغيرها من العناصر صاحبة المصلحة لتبادل المعلومات والخبرات في تنفيذ الاتفاقية.
    In parallel, Sweden also actively promotes the strengthening of the treaty body system, including through proper resourcing and targeted capacity-building by States Parties and other stakeholders. UN وفي الوقت نفسه، تشجع السويد بقوة تعزيز نظام الهيئات التعاهدية، عن طريق عدة أمور منها قيام الدول الأطراف وغيرها من الهيئات المعنية بتوفير الموارد بطريقة سليمة وبناء القدرات.
    (ii) Increased acknowledgments by chairpersons of conferences and meetings of States parties as well as individual States Parties and other participants to those events of the effectiveness of substantive and procedural support and the efficiency of organizational services UN ' 2` صدور اعترافات متزايدة من رؤساء مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف وكذلك من فرادى الدول الأطراف وغيرها من المشاركين في تلك المناسبات بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية
    42. The primary responsibility for promoting ratification of the Rome Statute belongs to the States Parties and other supporters of the Court and not to the Court itself. UN 42 - وتقع المسؤولية الرئيسية في الترويج للتصديق على نظام روما الأساسي على عاتق الدول الأطراف وغيرها من الكيانات المؤيدة للمحكمة وليس على المحكمة نفسها.
    The Documentation Centre continues to be used by States Parties and other interested actors as an important source of information on the Convention. UN وما زالت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية تستعين بمركز التوثيق بوصفه مصدراً مهماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية.
    The Conference, in its resolution 3/4, urged States Parties and other donors to provide technical assistance for the implementation of the Convention. UN 17- حثّ المؤتمر، في قراره 3/4، الدول الأطراف وغيرها من الجهات المانحة على تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    While the human rights protection system was successful overall, States Parties and other stakeholders should reflect on how to strengthen the treaty bodies and promote better coordination and coherence among those mechanisms. UN وقالت إن هناك ما يدعو إلى الاغتباط بنظام حماية حقوق الإنسان، ودعت الدول الأطراف وغيرها من الأطراف المؤثرة إلى التفكير في كيفية تدعيم الهيئات المنشأة بمعاهدات، وتحسين التنسيق بين أنشطتها واتساقها.
    The Documentation Centre continues to be used by States Parties and other interested actors as an important source of information on the Convention. UN وما زالت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية تستعين بمركز التوثيق بوصفه مصدراً مهماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية.
    (ii) Increased acknowledgments by chairpersons of conferences and meetings of States parties as well as individual States Parties and other participants to those events of the effectiveness of substantive and procedural support and the efficiency of organizational services UN ' 2` صدور اعترافات متزايدة من رؤساء مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف وكذلك من فرادى الدول الأطراف وغيرها من المشاركين في تلك المناسبات بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية
    The actions are designed to assist States Parties and other relevant actors in their practical implementation of the Convention, and thus to support States Parties in meeting their obligations. UN وقد صُممت الإجراءات لمساعدة الدول الأطراف وغيرها من الجهات المعنية في التنفيذ العملي للاتفاقية، ومن ثم لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    In that regard, we invite the greatest possible participation in this meeting of all States parties and others. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع الدول الأطراف وغيرها من الدول إلى المشاركة في هذا الاجتماع على أوسع نطاق ممكن.
    Nevertheless, we remain concerned by the reluctance of some States parties and others to ensure that the Commission and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which serves as its secretariat, are provided with the requisite adequate resources to carry out their functions. UN ولكننا لا نزال نشعر بالقلق من تقاعس بعض الدول الأطراف وغيرها عن كفالة تزويد اللجنة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التي تعمل كأمانة للجنة، بالموارد الكافية المطلوبة للاضطلاع بمهامها.
    It urges States parties and others to ensure that available resources are used in the manner most conducive to protecting children from all sorts of violence and preventing it. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على ضمان فضل استخدام للمواد المتوفرة بما يساعد في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف والحيلولة دونها.
    All documents pertaining to the work of the Committee under article 14 (submissions from the parties and other working documents of the Committee) are confidential. UN وتكون كل الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 14 (البيانات المقدمة من الدول الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة) سرية.
    All documents pertaining to the work of the Committee under article 14 (submissions from the parties and other working documents of the Committee) are confidential. UN وتكون كل الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 14 (البيانات المقدمة من الدول الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة) سرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد