ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء أن تتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Member States to take
        
    • Member States shall take
        
    • Member States should take
        
    • States parties should put
        
    I would like to ask all Member States to take action against the request by Azerbaijan for the inclusion of this new agenda item. UN وأود أن أطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءً ضد طلب أذربيجان إدراج هذا البند الجديد في جدول الأعمال.
    From this very rostrum, he called upon Member States to take all necessary measures to ensure that Armenia puts an end to these activities. UN ومن هذه المنصة، ناشد الرئيس علييف الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إنهاء أرمينيا لهذه الأنشطة.
    This consensus text highlights the concerns of the international community with regard to terrorism relating to weapons of mass destruction and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring such weapons. UN ويسلط هذا النص الذي توافقت عليه الآراء الضوء على شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالإرهاب المتصل بأسلحة الدمار الشامل ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير بهدف منع الإرهابيين من حيازة مثل هذه الأسلحة.
    Member States shall take measures to prevent support for and operations of criminal organizations in their national territories. UN على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير لمنع دعم التنظيمات الاجرامية ومنع عملياتها في أراضيها الوطنية.
    Member States shall take measures to prevent support for and operations of criminal organizations in their national territories. UN على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير لمنع دعم التنظيمات الاجرامية ومنع عملياتها في أراضيها الوطنية.
    The Governments of the Member States should take measures to improve the performance of the United Nations in general and, in particular, to give it a sound financial base. UN وينبغي لحكومات الدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير لتحسين أداء اﻷمم المتحدة بشكل عام، وعلى وجه الخصوص أن توفر أساسا ماليا سليما.
    I call upon Member States to take all necessary measures to make their nationals and companies respect international law and to prevent them from illegal activities on the territory of our country. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية لحمل مواطنيها وشركاتها على احترام القانون الدولي ومنعهم من ممارسة أنشطة غير قانونية على أرض بلادنا.
    Calling upon Member States to take collective action to meet a challenge which no State could or should face alone, the Chair proposed a thematic discussion around the following thematic clusters: UN وقد اقترح الرئيس، مناشدا الدول الأعضاء أن تتخذ جهودا جماعية لمواجهة التحديات التي لا يمكن لدولة أن تجابهها منفردة، ولا ينبغي لها ذلك، مناقشة مواضيعية تتركز حول مجاميع القضايا المواضيعية التالية:
    1.4 Compliance with subparagraph 1 (a) of the Resolution requires Member States to take steps to suppress the financing of terrorism. UN 1-4 يقتضي الامتثال للفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار من الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات نحو قمع تمويل الإرهاب.
    We are encouraged that the Secretary-General has implored Member States to take a decision on the important issue of reform of the Security Council before September. UN ويشجعنا أن الأمين العام قد ناشد الدول الأعضاء أن تتخذ قرارا بشأن المسألة الهامة لإصلاح مجلس الأمن قبل أيلول/سبتمبر.
    " 3. Stresses that youth are often among the main victims of armed conflict, and in this regard, calls upon Member States to take concrete measures to further assist youth in situations of armed conflict, in accordance with the World Programme of Action for Youth; UN " 3 - تؤكد أن الشباب هم غالبا من أبرز ضحايا النزاع المسلح، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة مساعدة الشباب في حالات النزاع المسلح، وفقا لبرنامج العمل العالمي للشباب؛
    6. In order to address these issues and fully implement the Beijing Platform for Action, it is incumbent upon Member States to take steps to advance gender equality and equity. UN 6 - ولمعالجة هذه المسائل وتنفيذ منهاج عمل بيجين تنفيذا كاملا يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات للنهوض بالمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    18. We call upon Member States to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system. UN 18 - نطلب إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، من أجل تعزيز سبل الوصول إلى العدالة، وأن تنظر في توفير المعونة القانونية لمن هم في حاجة إليها، وأن تمكنهم من التأكيد الفعلي على حقوقهم في نظام العدالة الجنائية.
    Nevertheless, Bangladesh welcomes the adoption of Security Council resolution 1540 (2004) and calls upon Member States to take concrete and effective measures that will complement ongoing efforts to strengthen multilateral disarmament and non-proliferation regimes. UN ومع ذلك، فإن بنغلاديش ترحب باتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وتناشد الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير ملموسة وفعالة تستكمل المساعي الجارية لتعزيز نظامي نزع السلاح المتعدد الأطراف ومنع الانتشار.
    18. We call upon Member States to take steps, in accordance with their domestic laws, to promote access to justice, to consider the provision of legal aid to those who need it and to enable the effective assertion of their rights in the criminal justice system. UN 18 - نطلب إلى الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات، وفقا لقوانينها الداخلية، من أجل تعزيز سبل الوصول إلى العدالة، وأن تنظر في توفير المعونة القانونية لمن هم في حاجة إليها، وأن تمكّنهم من التأكيد الفعلي على حقوقهم في نظام العدالة الجنائية.
    " 43. Calls upon all Member States to take all appropriate measures to safeguard the realization of the rights of the child in a manner conducive to his or her fullest possible social inclusion and individual development; UN " 43 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال حقوق الطفل على نحو يوفر له أكبر قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي والنمو الفردي؛
    44. Calls upon all Member States to take all appropriate measures to safeguard the realization of the rights of the child in a manner conducive to his or her fullest possible social inclusion and individual development; UN 44 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال حقوق الطفل على نحو يوفر له أكبر قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي والنمو الفردي؛
    43. Calls upon all Member States to take all appropriate measures to safeguard the realization of the rights of the child in a manner conducive to his or her fullest possible social inclusion and individual development; UN 43 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال حقوق الطفل على نحو يوفر له أكبر قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي والنمو الفردي؛
    Member States shall take measures to prevent support for and operations of criminal organizations in their national territories. UN على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير لمنع دعم التنظيمات الاجرامية ومنع عملياتها في أقاليمها الوطنية.
    " Member States shall take measures to prevent support for and operations of criminal organizations in their national territories. UN " على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير لمنع دعم التنظيمات الاجرامية ومنع عملياتها في أراضيها الوطنية.
    282. With respect to administrative questions, the priority attention given to the issue of the security and safety of United Nations system staff and associated personnel in the field was welcomed, and it was stated that Member States should take the necessary action to ensure the safety of United Nations staff, including early implementation of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ٢٨٢ - وفيما يتعلق بالمسائل اﻹدارية، جرى الترحيب بالاهتمام الكبير الذي أولي لمسألة أمن وسلامة موظفي منظومة اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في الميدان، وذكر أن على الدول اﻷعضاء أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة بما في ذلك التنفيذ المبكر للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    The wording proposed by the NGO was " States parties should put in place effective measures to protect against attacks aimed at silencing those exercising their right to freedom of expression. " UN وقال إن العبارة التي اقترحتها المنظمة غير الحكومية تقول " يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير فعالة للحماية من الاعتداءات الرامية إلى إسكات أصوات الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد