I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full, and to clear all remaining arrears. | UN | إنني لأناشد جميع الدول الأعضاء أن تسدد جميع أنصبتها المقررة كاملة على وجهه السرعة وبأن تسوى جميع المتأخرات المتبقية. |
I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full, and to clear all remaining arrears. | UN | وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها فورا وبالكامل، وأن تصفي جميع ما تبقى من متأخراتها. |
While it was an obligation of all the Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, some of them were genuinely unable to pay owing to reasons beyond their control. | UN | وإذا كان من واجب جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط، فإن بعض الدول عاجز حقيقة عن الدفع لأسباب خارجة عن إرادته. |
Member States must pay their related assessments in order to ensure that it was implemented on time. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة ذات الصلة لكفالة تنفيذه في الوقت المحدد. |
That meant that Member States should pay their assessed contributions to the peacekeeping budget of the United Nations on time and without any conditions. | UN | وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط. |
It requested all Member States to pay their contributions in full and on time and urged Member States in arrears to settle their accounts or, as a last resort, to negotiate payment plans. | UN | وقال إن الاتحاد يطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المناسب، ويحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تسوي حساباتها، أو أن تقوم، كملاذ أخير، بالتفاوض على خطط للسداد. |
The Group reiterated its appeal to all Member States to pay their assessed contributions in accordance with the financial regulations so that the situation now facing the Organization would never recur. | UN | وتؤكّد المجموعة مجددا مناشدتها جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة وفقاً للنظام المالي لكي لا تتكرر أبداً الحالة التي تواجهها المنظمة حاليا. |
Through capacity-building and by increasing its visibility, the Institute has made and will continue to appeal to Member States to pay their dues, convincing them that doing so is not only a good demonstration of commitment but also a shrewd investment. | UN | ومن خلال بناء القدرات وإبراز الصورة، كان المعهد وما زال يناشد الدول الأعضاء أن تسدد ما عليها من مستحقات، ويقنعها بأن ذلك لا يقتصر على أنه برهان قوي على التزامها وإنما هو استثمار ينم على الفطنة. |
Her delegation urged current and former Member States in arrears to pay the outstanding amounts and appealed to all Member States to pay their assessed contributions on time. | UN | لذلك يحث وفد بلادها الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي عليها متأخرات أن تسدد ما عليها من مبالغ، كما يناشد جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد. |
(b) Requested Member States to pay their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund, in full and on time; | UN | (ب) طلب إلى الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول، بكاملها وفي حينها؛ |
She urged all Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions, but recognized the need to extend sympathetic understanding to those Member States that might be temporarily unable to meet their financial obligations as a result of genuine economic difficulties. | UN | ومن المطلوب من كافة الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط، وإن كانت ثمة حاجة إلى القيام، على نحو يتسم بالتعاطف، بتفهم أوضاع الدول الأعضاء التي قد تكون عاجزة بصورة مؤقتة، عن الوفاء بالتزاماتها المالية من جراء وجود صعوبات اقتصادية فعلية. |
18. While it was imperative for Member States to pay their assessed contributions, it was also necessary, in view of the current financial and economic crisis, for the Secretariat to prepare austerity budget proposals and to control expenditure. | UN | 18 - وأضاف قائلا إنه في حين أنه يتحتم على الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة، فإن من الضروري أيضا، نظرا إلى الأزمة المالية والاقتصادية الحالية، أن تعد الأمانة العامة مقترحات ميزانوية تتسم بالتقشف وأن تحد من النفقات. |
(c) Requested Member States to pay their assessed contributions for the 2004-2005 biennium in accordance with financial regulation 5.5 (b), which states that contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director-General, or as of the first day of the calendar year to which it relates, whichever is later; | UN | (ج) طلب إلى الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها عن فترة السنتين 2004 - 2005 عملا بالبنــد 5-5 (ب) من النظام المالي، الذي ينص على أن تكون الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة السداد بكاملها في غضون ثلاثين يوما من تلقي رسالة المدير العام، أو ابتداء من اليوم الأول من السنة التقويمية التي تقترن بها، أيهما اللاحق؛ |
In order to resolve the crisis, Member States must pay their contributions in full, on time and without conditions. | UN | فذكرت أنه يجب على الدول الأعضاء أن تسدد التزاماتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط من أجل إخراج المنظمة من أزمتها. |
Member States must pay their contributions in full, on time and without conditions, to enable peacekeeping operations to fulfil their mandates. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها وبدون شروط، وذلك لتمكين عمليات حفظ السلام من الوفاء بولاياتها. |
All Member States must pay their assessed contributions in full, as peacekeeping operations could not succeed without adequate funding. | UN | وقال إنه يجب على جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة بالكامل، حيث أن عمليات حفظ السلام لا يمكن لها أن تنجح بدون التمويل الكافي. |
(i) All Member States should pay their outstanding assessed contributions without delay; | UN | `١` ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تسدد دون إبطاء ما عليها من اشتراكات مقررة متأخرة ؛ |