ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Member States to
        
    • of Member States aimed at
        
    • Member States towards the
        
    • Member States in
        
    • of Member States towards
        
    Such networks have been shown to increase the effectiveness of efforts by Member States to deprive criminals of the proceeds of crime by facilitating enhanced regional cooperation in asset identification, confiscation and forfeiture. UN وقد أثبتت هذه الشبكات أنها تزيد من فعالية جهود الدول الأعضاء الرامية إلى حرمان المجرمين من عائدات الجريمة، إذ هي تسهّل تعزيز التعاون الإقليمي في تحديد الموجودات ومصادرتها وتجريدها.
    All four organizations are active in the United Nations Environmental Management Group, including in the Issue Management Group on Biodiversity in support of the effects of Member States to implement the Strategic Plan for Biodiversity. UN وتنشط المنظمات الأربع جميعها في فريق الأمم المتحدة المعني بالإدارة البيئية، بما في ذلك فريق إدارة القضايا المتعلقة بالتنوع البيولوجي دعماً لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي.
    All four organizations are active in the United Nations Environmental Management Group, including in the Issue Management Group on Biodiversity in support of the effects of Member States to implement the Strategic Plan for Biodiversity. UN وتنشط المنظمات الأربع جميعها في فريق الأمم المتحدة المعني بالإدارة البيئية، بما في ذلك فريق إدارة القضايا المتعلقة بالتنوع البيولوجي دعماً لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي.
    Expressing its support for the efforts of Member States aimed at strengthening regional cooperation in order to counter the threat to the international community posed by the illicit cultivation of opium poppy in Afghanistan and the illicit trade in opium, UN وإذ تعرب عن دعمها لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي على مواجهة ما تمثّله الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في أفغانستان والاتجار غير المشروع بالأفيون من خطر على المجتمع الدولي،
    Sections VI and VII highlight the work of the United Nations to promote respect for human rights and protection and assistance to victims in actions by Member States to confront the challenge. UN ويسلط الفرعان السادس والسابع الضوء على عمل الأمم المتحدة الرامي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان، وتوفير الحماية للضحايا ومساعدتهم في إجراءات الدول الأعضاء الرامية إلى مواجهة التحدي.
    In the present report, I have set out the broad range of activities, projects and programmes in which the United Nations is engaged in support of the efforts of Member States to confront this challenge. UN وقد حددتُ في هذا التقرير الطائفة الواسعة من الأنشطة والمشاريع والبرامج التي تشارك فيها الأمم المتحدة دعما لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى مواجهة هذا التحدي.
    The United Nations should continue to play a leading role in strengthening the rule of law at the international level and in supporting the efforts of Member States to do so at the national level. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في القيام بدور رائد في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي ودعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق هذا الهدف على المستوى الوطني.
    Thanks to efforts by Member States to improve the availability and quality of homicide data, the Office produced the 2011 Global Study on Homicide: Trends, Contexts, Data, based on comprehensive data from 207 countries and territories. UN وبفضل جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحسين توافر بيانات جرائم القتل ونوعيتها، أصدر المكتب الدراسة العالمية لجرائم القتل: الاتجاهات والسياقات والبيانات لعام 2011، على أساس البيانات الشاملة الواردة من 207 بلدان وأقاليم.
    The report provides information on voluntary contributions provided by Member States to enable UNODC to assist them in implementing the Convention and concludes with recommendations on the way forward. UN ويتضمّن التقرير معلومات عن تبرُّعات الدول الأعضاء الرامية إلى تمكين المكتب من مساعدتها في تنفيذ الاتفاقية وينتهي بتقديم توصيات بشأن مسار العمل في المستقبل.
    The objective of the working group is to support efforts by Member States to ensure the promotion and protection of human rights in the context of counter-terrorism, including through the development of and implementation of human rights-compliant legislation and policies. UN ويتمثّل الهدف من هذا الفريق في دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك من خلال وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات تمتثل لحقوق الإنسان.
    The aim of the working group is to support efforts by Member States to ensure the promotion and protection of human rights in the context of counter-terrorism, including through the development and implementation of human rightscompliant legislation and policies. UN ويهدف الفريق العامل إلى دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى ضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، بسُبلٍ منها سن تشريعاتٍ ورسم سياسات تمتثل لحقوق الإنسان وتنفيذها.
    ODCCP should be commended for supporting a number of crucial initiatives, particularly the negotiations on an international convention against corruption, which his Government enthusiastically supported, and for its continuing support for the efforts of Member States to ratify the Convention against Transnational Organized Crime and its protocols. UN وينبغي الثناء على مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة لدعمه عدداً من المبادرات الحاسمة، لا سيما المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لمكافحة الفساد، وهي اتفاقية تؤيدها حكومته بحماس، ولمواصلته الدعم لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    The continued inclusion of input/output analysis in the performance report was determined to be ineffective and not very useful for efforts by Member States to measure the Organization's performance in carrying out priority activities. UN وانتهت الآراء إلى أن مواصلة إدراج تحليل المدخلات/النواتج في تقرير الأداء إنما هو أمر عقيم لا يعود بالنفع على جهود الدول الأعضاء الرامية إلى قياس أداء المنظمة في تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية.
    Indonesia also attaches great significance to the initiatives of Member States to promote respect for diversity, freedom, justice and tolerance. UN وتولي إندونيسيا اهتماماً كبيراً أيضاً لمبادرات الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز الاحترام للتنوع والحرية والعدالة والتسامح.
    III. Efforts by Member States to implement resolution 2007/24 UN ثالثا- جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ القرار 2007/24
    The report further provides information on voluntary contributions by Member States to UNODC to provide assistance with the implementation of the Convention and concludes with recommendations on the way forward. UN ويتضمّن التقرير أيضاً معلومات عن تبرُّعات الدول الأعضاء الرامية إلى تمكين المكتب من تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وينتهي بتقديم توصيات بشأن مسار العمل المقبل.
    Working in various sectors and areas within their mandates, United Nations entities have made significant progress in supporting the efforts of Member States to attain gender equality. UN وقد أحرزت كيانات الأمم المتحدة، من خلال عملها في قطاعات ومجالات متنوعة في إطار ولاياتها، تقدما كبيرا في دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Expressing its support for the efforts of Member States aimed at strengthening international and regional cooperation in order to counter the threat to the international community posed by the illicit cultivation of opium poppy in Afghanistan and the illicit trade in opium, UN وإذ تعرب عن دعمها لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي لمواجهة ما تمثّله زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان والاتجار غير المشروع بالأفيون من خطر على المجتمع الدولي،
    Expressing its support for the efforts of Member States aimed at strengthening international and regional cooperation in order to counter the threat to the international community posed by the illicit cultivation of opium poppy in Afghanistan and the illicit trade in opium, UN وإذ تعرب عن دعمها لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي لمواجهة ما تمثّله زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان والاتجار غير المشروع بالأفيون من خطر على المجتمع الدولي،
    22. Requests that the entities of the United Nations system systematically incorporate the outcomes of the Commission on the Status of Women into their work within their mandates, inter alia, to ensure effective support for the efforts of Member States towards the achievement of gender equality and the empowerment of women; UN 22 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي نتائج عمل لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها، لكفالة أمور شتى منها الدعم الفعال لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    The present report describes how UNODC supports Member States in their efforts to achieve development, security and justice for all by working towards a world safe from crime, drugs and terrorism. UN ويبين هذا التقرير كيفية قيام المكتب بدعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق التنمية والأمن والعدل للجميع، بالعمل على بناء عالم آمن من الإجرام والمخدرات والإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد