ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء المتضررة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affected Member States
        
    • Member States affected
        
    • affected Member State
        
    • member States stricken
        
    • Member States that are afflicted
        
    However, a true international partnership is needed to assist affected Member States in turning the tide. UN ولكن الشراكة الحقيقية مطلوبة لمساعدة الدول الأعضاء المتضررة على تغيير هذه الأوضاع.
    :: affected Member States have appropriate institutions and mechanisms for mine action UN امتلاك الدول الأعضاء المتضررة لمؤسسات وآليات ملائمة للإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    UN-Habitat has actively participated in and contributed to technical assistance to support affected Member States. UN وقام موئل الأمم المتحدة بالمشاركة بنشاط والمساهمة في المساعدة التقنية المقدمة لدعم الدول الأعضاء المتضررة.
    In that context, NAM encourages those Member States affected and others, as necessary, to facilitate studies and research in this area. UN وفي ذلك السياق، تحث حركة عدم الانحياز الدول الأعضاء المتضررة وغيرها، حسب الاقتضاء، على تسهيل إجراء الدراسات والبحوث في هذا المجال.
    A key recommendation was for both regional offices to assist affected Member States to organize a summit to define a regional anti-piracy strategy for the Gulf of Guinea. UN وتمثلت إحدى التوصيات الرئيسية في أن يعمل المكتبان الإقليميان على مساعدة الدول الأعضاء المتضررة في تنظيم قمة لتحديد الأبعاد الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has hosted and supported events aimed at strengthening the engagement and visibility of the community of affected Member States in Africa. UN وقد استضاف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المناسبات التي ترمي إلى تعزيز مشاركة مجتمع الدول الأعضاء المتضررة في أفريقيا وإبرازها وقدم الدعم لهذه المناسبات.
    The relevant decisions on sanctions contained in the 2005 World Summit Outcome should continue to be implemented for the benefit of affected Member States. UN وينبغي استمرار تنفيذ القرارات ذات الصلة المتعلقة بالجزاءات والواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لفائدة الدول الأعضاء المتضررة.
    UNODC has promoted partnerships between affected Member States, international financial institutions, development actors and civil society with the aim of increasing the scope of the development assistance reaching poor farmers engaged in illicit drug crop cultivation. UN وقد روّج المكتب للشراكات بين الدول الأعضاء المتضررة والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الإنمائية والمجتمع المدني، بهدف توسيع نطاق المساعدة الإنمائية التي تصل إلى المزارعين الفقراء المتورطين في زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    However, without consistent support of the international community for the efforts of affected Member States and the full implementation of mandates given to the mediators, chances for any progress in conflict resolution are rather weak. UN ومع ذلك فبـدون دعم متســق من جانـب المجتمع الدولي لجهود الدول الأعضاء المتضررة والتنفيذ الكامل للولايات المنوطة بالوسطاء، فإن فرص أي تقدم في حسم الصراعات تكون ضعيفة.
    Among these is assistance to affected Member States in building local technical capacity for reliable weather forecasting, flood and contingency planning. UN ومن بين هذه الخطوات مساعدة الدول الأعضاء المتضررة على بناء قدرة فنية محلية للتنبؤات الجوية التي يمكن الوثوق بها، ومكافحة الفيضانات، والتخطيط للطوارئ.
    It is important that the General Assembly entrust the Secretary-General with the task of establishing, in coordination with the adversely affected Member States of the eastern Mediterranean, such a fund in accordance with paragraph 6 of resolution 62/188. UN ومن المهم أن تعهد الجمعية العامة إلى الأمين العام بمهمة إنشاء، بالتنسيق مع الدول الأعضاء المتضررة المطلة على شرق البحر المتوسط هذا الصندوق، وفقا للفقرة 6 من القرار 62/188.
    At the international level, a political coordination role has been assumed by the Contact Group, which has brought affected Member States and international organizations together to discuss coordinated approaches to the increase in acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN وعلى المستوى الدولي، آل دور التنسيق السياسي إلى فريق الاتصال الذي ضم الدول الأعضاء المتضررة والمنظمات الدولية المعنية لمناقشة نهج منسقة إزاء ازدياد أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    There is typically little advance consultation with affected Member States (of residence or nationality of the listed individual), particularly if they are not currently serving on the Security Council. UN وهناك في العادة تقدم طفيف في التشاور مع الدول الأعضاء المتضررة (دول إقامة أو جنسية الفرد المدرج)، وبخاصة إذا لم تكن الآن أعضاء في مجلس الأمن.
    As one of the countries affected by the Indian Ocean earthquake and tsunami, we are encouraged to note that, by this resolution, the Economic and Social Council will have a more enhanced role in addressing humanitarian emergencies, including natural disasters, upon the request of affected Member States. UN ويشجعنا، بوصفنا أحد البلدان المتضررة بالزلزال والسونامي في المحيط الهندي، أن نلاحظ أنه سيكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب هذا القرار، دور معزز في العناية بالطوارئ الإنسانية، بما فيها الكوارث الطبيعية، بناء على طلب الدول الأعضاء المتضررة.
    UNODC continued providing technical assistance to enhance the capacity of affected Member States in countering maritime piracy and armed robbery at sea. UN 63- واصل المكتب توفير المساعدة التقنية لتعزيز قدرة الدول الأعضاء المتضررة على مكافحة القرصنة البحرية والسطو المسلح في البحر.
    9. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance, upon request, to affected Member States in order to enhance their capacity in countering maritime piracy and armed robbery at sea; UN 9- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية، عند الطلب، إلى الدول الأعضاء المتضررة من أجل تعزيز قدراتها على التصدِّي للقرصنة البحرية والسطو المسلح في البحر؛
    Member States affected by such measures stressed that unilateral measures have an extraterritorial dimension, since they extend the application of domestic laws to other countries. UN وقد شددت الدول الأعضاء المتضررة من تلك التدابير على أن التدابير الانفرادية تنطوي على بعد يتجاوز الحدود الإقليمية، لأنها توسّع نطاق تطبيق القوانين المحلية ليشمل بلدانا أخرى.
    The observer of the Islamic Republic of Iran considered the issue to be extremely urgent and noted that Permanent Missions without a banking solution would soon become inoperable, adding that without a bank account to receive funds from their capital, the Member States affected might not be able to pay their assessed contribution to the United Nations budget. UN وقال المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أنه يرى أن هذه المسألة ملحة للغاية، وأشار إلى أن البعثات الدائمة من دون وجود حل مصرفي ستتوقف عن العمل قريبا؛ مضيفا إلى أنه بدون وجود حساب مصرفي لتلقي الأموال من عواصمها، قد لا تتمكن الدول الأعضاء المتضررة من دفع أنصبتها المقررة إلى ميزانية الأمم المتحدة.
    The delegations of Member States affected by the Chernobyl disaster will submit a draft resolution on the strengthening of international coordination and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster under the relevant agenda item. UN وستقدم وفود الدول الأعضاء المتضررة من هذه الكارثة مشروع قرار بشأن تعزيز جهود التنسيق والتعاون الدوليين لدراسة وتخفيف آثار كارثة شرنوبل في إطار بند جدول الأعمال ذي الصلة، والتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    It is just as clear, however, that the direct responsibility for providing succour to each person in need rests with each affected Member State. UN ولكن لا يقل عن ذلك وضوحا أن المسؤولية المباشرة عن توفير الغوث لكل شخص يحتاجه تتوقف على كل من الدول الأعضاء المتضررة.
    Assistance to member States stricken by drought and natural calamities UN بشأن مساعدة الدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية
    The United Nations prides itself in rendering much-needed humanitarian assistance to those Member States that are afflicted by natural disasters or conflicts. UN تعتز الأمم المتحدة بما تقدمه من مساعدة إنسانية تمس الحاجة إليها إلى الدول الأعضاء المتضررة من الكوارث الطبيعية والنزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد