I urge Member States to give the recommendations set out in part two of the present report due attention and consideration. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على إيلاء التوصيات المدرجة في الجزء الثاني من هذا التقرير ما تستحقه من نظر واهتمام. |
In order to achieve this, we urge Member States to give primary importance to the concerns of women and children in combating poverty. | UN | ولتحقيق هذا، نحث الدول الأعضاء على إيلاء أهمية أساسية لما يثير قلق النساء والأطفال عند محاربة الفقر. |
I urge Member States to give due consideration to the recommendations of the Panel in that regard. | UN | وأحث الدول الأعضاء على إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق في هذا الصدد. |
He urged Member States to pay greater attention to that issue. | UN | وحث الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الاهتمام لبتلك المسألة. |
This is a big step forward, and I urge Member States to pay special attention to this matter. | UN | وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام، وإني أحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة. |
I urge Member States to give the concept their full consideration. | UN | وأحث الدول الأعضاء على إيلاء الاهتمام الكامل للمفهوم. |
Encouraging Member States to give sport due consideration in the context of the post-2015 development agenda, | UN | وإذ تشجع الدول الأعضاء على إيلاء الرياضة الاعتبارَ الواجب في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، |
In addition, both resolutions urged Member States to give due consideration to advancing family policy development in the elaboration of the post-2015 development agenda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حثَّ كلا القرارين الدول الأعضاء على إيلاء الاعتبار الواجب للدفع قدما بوضع السياسات المتعلقة بالأسرة في إطار صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
I encourage Member States to give urgent attention to the planning, equipment, logistical and training needs of Somalia's national army and police. | UN | وأنا أشجع الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام عاجل للتخطيط للجيش والشرطة الوطنيين في الصومال ولمعداتهما واحتياجاتهما اللوجستية والتدريبية. |
His Excellency also urged Member States to give attention to safe motherhood programmes, at both country and regional levels, in order to significantly reduce maternal, infant and child mortality by 2015. | UN | وحث فخامته أيضا الدول الأعضاء على إيلاء الاهتمام لبرامج الأمومة السالمة، سواء على الصعيد القطري أو الإقليمي، من أجل الحد بشكل كبير بحلول عام 2015 من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والأطفال. |
Mindful of the very realities outside of this Hall, we thus urge Member States to give consideration to the wide-ranging impact of such reform. | UN | ومن ثم، أخذا للواقع الموجود خارج هذه القاعة في الاعتبار، نحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمامها للأثر الواسع النطاق الذي يحدثه هذا الإصلاح. |
With regards to the measures for promoting judicial cooperation, a representative noted that the lack of alignment between the legislations of different States sometimes undermined the effectiveness of controlled delivery operations and urged Member States to give this matter greater attention. | UN | 27- وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي، ذكر أحد الممثّلين أن عدم التناسق بين تشريعات الدول المختلفة يُضعف في بعض الأحيان فعالية عمليات التسليم المراقب، وحث الدول الأعضاء على إيلاء هذه المسألة مزيدا من الاهتمام. |
Underscoring the continued importance of the International Health Regulations as an instrument for ensuring the maximum possible protection against the international spread of diseases with minimum interference in international traffic, and urging Member States to give high priority to the work on the revision of the Regulations, | UN | وإذ تؤكد استمرار أهمية اللوائح الصحية الدولية بوصفها أداة لكفالة أقصى حماية ممكنة من تفشي الأمراض دوليا وأدنى إعاقة لحركة المرور الدولية، وإذ تحث الدول الأعضاء على إيلاء أولوية كبرى للعمل بشأن تنقيح اللوائح، |
Underscoring the continued importance of the International Health Regulations as an instrument for ensuring the maximum possible protection against the international spread of diseases with minimum interference in international traffic, and urging Member States to give high priority to the work on the revision of the Regulations, | UN | وإذ تؤكد استمرار أهمية الأنظمة الصحية الدولية بوصفها أداة لكفالة أقصى حماية ممكنة من تفشي الأمراض دوليا وأدنى إعاقة لحركة المرور الدولية، وإذ تحث الدول الأعضاء على إيلاء أولوية كبرى للعمل بشأن تنقيح الأنظمة، |
We urge Member States to pay special attention to the needs of these vulnerable populations. | UN | ونحن نحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات هذه الفئات الضعيفة من السكان. |
12. Encourages Member States to pay particular consideration to the right to development in the context of the elaboration of the post-2015 development agenda; | UN | 12- يشجع الدول الأعضاء على إيلاء اعتبار خاص للحق في التنمية في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
12. Encourages Member States to pay particular consideration to the right to development in the context of the elaboration of the post-2015 development agenda; | UN | 12- يشجع الدول الأعضاء على إيلاء اعتبار خاص للحق في التنمية في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
I encourage Member States to pay attention to integrating these political, security and technical perspectives when adopting mandates for United Nations peace operations. | UN | وإني أشجع الدول الأعضاء على إيلاء الاهتمام لإدماج هذه المنظورات السياسية والأمنية والتقنية عند اعتماد ولايات عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
That is why we urge Member States to pay unabated attention to the process of developing the norms and rules of international trade and commercial activities in the interests of common well-being. | UN | ولذلك، نحث الدول الأعضاء على إيلاء الاهتمام المستمر لعملية تطوير القواعد والأنظمة المتعلقة بالتجارة العالمية والأنشطة التجارية لصالح رفاه الجميع. |
The report further encourages Member States to pay close attention to the recommendations contained in the ILO Global Jobs Pact. | UN | ويشجع التقرير كذلك الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام شديد إلى التوصيات الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الصادر عن منظمة العمل الدولية. |
We hope that the IAEA will make more inputs and spur Member States to attach greater importance to technical cooperation. | UN | ونرجو أن تقدم الوكالة مزيدا من المدخلات وأن تحفز الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الأهمية للتعاون التقني. |