ويكيبيديا

    "الدول الأعضاء لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Member States to combat
        
    • Member States to fight
        
    • Member States to counter
        
    • Member States for combating
        
    • Member States in combating
        
    • Member States to combating
        
    • Member States in the fight against
        
    It also called for the strengthening of co-operation among the Member States to combat terrorist acts. UN كما دعا إلى تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    It also called for greater co-operation among the Member States to combat terrorism. UN كما دعا إلى تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    He asked what the Special Rapporteur's office could do to help Member States to combat trafficking in persons. UN واستفسر عما يمكن لمكتب المقررة الخاصة القيام به لمساعدة الدول الأعضاء لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    This Convention established the basis of the policy to be implemented and the measures to be taken by Member States to fight terrorism. UN وقد أرست هذه الاتفاقية أساس السياسة الواجب تنفيذها والتدابير اللازم اتخاذها من جانب الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب.
    The adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in 2000 and its entry into force in 2003 marked an historic commitment by Member States to counter organized crime. UN وسجل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2000، ودخولها حيز النفاذ في عام 2003، التزاما تاريخيا من قبل الدول الأعضاء لمكافحة الجريمة المنظمة.
    We sincerely hope that the deliberations of this important meeting will strengthen the efforts of Member States in combating these crimes nationally and at the international level. UN ونأمل بصدق أن تُعزز مداولات هذه الجلسة المهمة جهود الدول الأعضاء لمكافحة هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي.
    30. To support the priority given by Member States to combating the threat posed by amphetamine-type stimulants, the United Nations Office on Drugs and Crime conducted the first world survey of the problem. UN 30- ودعما للأولوية التي أولتها الدول الأعضاء لمكافحة التهديد الذي تمثله المنشطات الأمفيتامينية، أجرى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أول دراسة استقصائية عالمية حول المشكلة.
    (b) To strengthen the facilitation of technical assistance aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism and ensuring that its provision is adjusted to the countries' needs; UN (ب) تعزيز تيسير المساعدة التقنية التي ترمي إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب وكفالة تكييف أحكامها مع احتياجات البلدان؛
    Measures taken by Member States to combat money-laundering increased significantly in all areas addressed in the biennial reports questionnaire. UN وقد ازدادت بقدر ملحوظ التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لمكافحة غسل الأموال في جميع المناطق التي تناولها الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    Concerning health, combating epidemic diseases, and the abuse of narcotic drugs, the Conference urged the strengthening of co-operation among the Member States to combat the spread of such scourges. UN وبالنسبة للصحة ومكافحة الأمراض المستوطنة، وإساءة استعمال العقاقير المخدرة، فقد حث المؤتمر على تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء لمكافحة انتشارها.
    It also reiterated its full support for the collective and individual efforts of Member States to combat terrorism, as well as its support for international efforts to combat drug trafficking and related crimes. UN كما أعرب مجددا عن تأييد وفده التام للجهود الجماعية والفردية التي تبذلها الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب، فضلاً عن تأييده للجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من جرائم.
    Closer cooperation between Member States to combat human trafficking and coordinated actions with multiple stakeholders to address gender issues were called for. UN غير أنه يقتضي قيام تعاون أوثق بين الدول الأعضاء لمكافحة الاتجار بالبشر وإجراءات منسقة مع أصحاب المصلحة المتعددين لمعالجة القضايا الجنسانية.
    (j) Monitoring efforts by Member States to combat the criminal misuse of information technology; UN (ي) رصد الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمكافحة إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات في الأغراض الإجرامية؛
    76. On 26 August 2005, the Council of Heads of State of CIS adopted a framework for cooperation among its Member States to combat terrorism and other forms of violent extremism and a programme of cooperation for the period 2005-2007 to combat terrorism and other forms of violent extremism. UN 76 - وفي 26 آب/أغسطس 2005، وضع مجلس رؤساء دول الرابطة إطارا للتعاون فيما بين الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب وسائر أشكال التطرف المتسم بالعنف، وبرنامج للتعاون للفترة 2005-2007 بهدف مكافحة الإرهاب وسائر أشكال التطرف المتسم بالعنف.
    (d) The Committee shall ensure that any measures taken by Member States to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law; UN )د) تكفل اللجنة امتثال أي تدابير تتخذها الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    Reference is made to the twenty-eighth Ordinary Session of the Organization of African Unity (OAU) that adopted resolution 213, aimed at enhancing cooperation and coordination of efforts among Member States to fight the phenomenon of extremism. UN وتجدر الإشارة هنا إلى اعتماد الدورة العادية الثامنة والعشرين لمنظمة الوحدة الأفريقية للقرار 213 الذي قُصد بــه تعزيز التعاون وتنسيق الجهود بين الدول الأعضاء لمكافحة ظاهرة التطرّف.
    She wondered what measures could be taken to ensure the mainstreaming of gender in policies adopted by Member States to fight terrorism. UN وقالت إنها تود معرفة التدابير التي يمكن اتخاذها للعمل على إدراج القضايا الجنسانية في السياسات التي تضعها الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب.
    Measures taken by Member States to counter incitement and violent extremism have been increasingly discussed during the country visits and in other settings. UN وما برحت التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لمكافحة التحريض والتطرف العنيف تُناقَش بشكل متزايد خلال الزيارات القطرية وفي سياقات أخرى.
    Moreover, the report addresses the existing legal framework relating to the regulation of organ donation and transplantation and measures taken by Member States to counter trafficking in human organs and tissues. UN وإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير الإطار القانوني الحالي المتعلق بتنظيم التبرع بالأعضاء وزرعها والتدابير التي تتخذها الدول الأعضاء لمكافحة الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية.
    The United Nations, in particular through the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), has a central role to play in supporting the efforts of Member States in combating transnational crime. UN وتضطلع الأمم المتحدة، لا سيما من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدور محوري في دعم جهود الدول الأعضاء لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    In September 2003, to support the priority given by Member States to combating the threat posed by ATS, the United Nations Office on Drugs and Crime released its first global survey on synthetic drugs, entitled Ecstasy and Amphetamines: Global Survey 2003. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، دعما للأولوية التي منحتها الدول الأعضاء لمكافحة الخطر الذي تشكله المنشطات الأمفيتامينية، دراسته الاستقصائية العالمية الأولى بشأن العقاقير الاصطناعية، وعنوانها() " Ecstasy and Amphetamines: Global Survey 2003 " (الإكستاسي والأمفيتامين: الدراسة الاستقصائية لعام 2003).
    (b) To strengthen the facilitation of technical assistance aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism and ensuring that its provision is adjusted to the countries' needs; UN (ب) تعزيز تيسير المساعدة التقنية التي ترمي إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب وكفالة تكييف أحكامها مع احتياجات البلدان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد