He requested all Member States to continue to engage in a constructive and flexible manner in the period ahead in order to complete the work. | UN | وطلب إلى جميع الدول الأعضاء مواصلة العمل على نحو بناء ومرن في الفترة القادمة لإنجاز العمل. |
We call upon all Member States to continue and step up their efforts towards the total elimination of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء مواصلة وتعزيز جهودها من أجل استئصال شأفة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
We call upon all Member States to continue and to step up their efforts towards the total elimination of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء مواصلة جهودها وتعزيزها من أجل استئصال شأفة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
54. Appeals to the Member States to continue to extend their support and assistance to the OISA. | UN | 54 - يناشد الدول الأعضاء مواصلة تقديم دعمها ومساعدتها لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر؛ |
Member States should continue to scrutinize those costs, with a view to effecting further reduction and absorption. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء مواصلة التدقيق في هذه التكاليف بهدف تحقيق مزيد من التخفيض والاستيعاب. |
The mechanism we devised for our package allows poorer Member States to continue growing while they reduce or keep their emissions below the usual level for businesses. | UN | إن الآلية التي وضعناها في رزمتنا تتيح لأفقر الدول الأعضاء مواصلة النمو بينما تقوم بتخفيض انبعاثاتها أو المحافظة عليها دون المستوى العادي للأعمال. |
3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: | UN | 3 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء مواصلة إبلاغ الأمين العام بوجهات نظرها فيما يتعلق بالتقييمات المتعلقة بالمسائل التالية: |
7. Requests the Member States to continue to intensify their cooperation and to exchange information and technical expertise to control narcotic drugs. | UN | 7 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة. |
7. Requests the Member States to continue to intensify their cooperation and to exchange information and technical expertise to control narcotic drugs. | UN | 7 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة. |
The draft decision is straightforward and basically requests Member States to continue consultation on the subject and to include the item in the provisional agenda of the fifty-ninth session. | UN | إن مشروع المقرر واضح في مقصده ويطلب بصفة رئيسية من الدول الأعضاء مواصلة التشاور بشأن الموضوع وإدراج البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين. |
We call upon all Member States to continue and step up their efforts towards the total elimination of all forms of racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء مواصلة وتعزيز جهودها من أجل استئصال شأفة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
I request Member States to continue the trend of forging a consensus that allows for the adoption of the complete strategic framework document for future budget cycles. | UN | وأرجو من الدول الأعضاء مواصلة السعي وراء توافق للآراء يسمح باعتماد الوثيقة الكاملة للإطار الاستراتيجي لدورات الميزانيات المقبلة. |
I request Member States to continue supporting the implementation of the Umoja project, which will link resources to objectives and will also allow assessment of the performance level of a programme relative to the resources provided to it. | UN | أرجو من الدول الأعضاء مواصلة دعم تنفيذ مشروع أوموجا الذي سيربط بين الموارد والأهداف وسيسمح أيضا بتقييم مستوى أداء برنامج ما مقارنة بالموارد التي تم توفيرها له. |
Requests the Member States to continue to intensify their cooperation and to exchange information and technical expertise to control narcotic drugs. | UN | 4 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة. |
4. Requests the Member States to continue to intensify their cooperation and to exchange information and technical expertise to control narcotic drugs. | UN | 4 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة. |
The Economic and Social Council, in its resolution 2006/33, requested the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of extrabudgetary resources, and all Member States to continue to cooperate effectively on programmes and projects to promote alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development. | UN | وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/33، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، وإلى جميع الدول الأعضاء مواصلة التعاون بصورة فعلية بشأن البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التنمية البديلة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية. |
19. Appeals to Member States to continue to extend their support and assistance to the ICCI and the OISA. | UN | 19 - يناشد الدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم والمساعدة لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة. |
The International Criminal Tribunal for Rwanda had handed down landmark verdicts which had sent out a message that there was no impunity for such heinous crimes. It was imperative for Member States to continue to translate political support into action and ensure that the two Tribunals received the necessary resources for the successful completion of their mandates. | UN | وقد أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أحكاما تاريخية دللت على أنه لا مجال للإفلات من العقاب لمن يرتكب مثل هذه الجرائم النكراء ويتحتم على الدول الأعضاء مواصلة ترجمة الدعم السياسي إلى أعمال وضمان أن تتلقى المحكمتان الموارد اللازمة من أجل النجاح في إنجاز مهامهما. |
18. Appeals to Member States to continue to extend their support and assistance to the ICCI and the OISA. | UN | 18 - يناشد الدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم والمساعدة لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة. |
12. It was encouraging that 90 countries had paid their assessed contributions to the capital master plan to date; Member States should continue to support the project, so that it could be implemented within the established time frame. | UN | 12 - ورأى في تسديد 90 بلدا لأنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر حتى اليوم بادرة مشجعة؛ وينبغي على الدول الأعضاء مواصلة دعمها للمشروع كي يتسنى تنفيذه خلال الإطار الزمني المحدد له. |
The Secretary-General should appoint a Director at the D-2 level in accordance with General Assembly resolution 57/175 and Member States should continue to make voluntary contributions to the Institute to ensure continuity and to support its efforts to implement the recommendations of the Working Group. | UN | وينبغي للأمين العام أن يعين مديراً برتبة مد-2 وفقا لقرار الجمعية العامة 57/175 وعلى الدول الأعضاء مواصلة تقديم التبرعات إلى المعهد لضمان استمراريته ودعم جهوده في تنفيذ توصيات الفريق العامل. |