ويكيبيديا

    "الدول الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional States
        
    • regional State
        
    • territorial States
        
    • territorial State
        
    Every day, regional States increasingly reject the tremendous pressure generated by our common past. UN ويزداد،كل يوم، رفض الدول الإقليمية للضغط الهائل الذي تمخض عن ماضينا المشترك.
    The facilitator will also assist in implementation of follow-on steps agreed by the participating regional States at the 2012 Conference. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    The Facilitator will also assist in the implementation of follow-on steps agreed by the participating regional States at the 2012 conference. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    We believe that, in principle, the success of transparency is contingent upon the normalization of political and military relations among regional States. UN ونؤمن بأن نجاح الشفافية يتوقف، من حيث المبدأ، على تطبيع العلاقات السياسية والعسكرية بين الدول الإقليمية.
    Most regional State border control capacities are limited; the few official entry points are incapable of regulating the traffic and are therefore easily bypassed by illicit traffickers. UN ومعظم قدرات الدول الإقليمية على مراقبة الحدود محدود؛ وليس في طاقة نقاط الدخول الرسمية تنظيم حركة المرور، وبالتالي، يتخطاها التجار غير الشرعيين بسهولة.
    At the same time, territorial States sometimes failed to investigate and prosecute the most serious crimes. UN وفي الوقت نفسه، لم تبادر الدول الإقليمية في بعض الأحيان إلى إجراء التحقيقات والمقاضاة في أشد الجرائم خطورة.
    Unfortunately, our country, as well as other regional States, have yet to receive assistance that would speed up the solution of the environmental problems. UN وللأسف لم يتلق بلدي، وكذلك الدول الإقليمية الأخرى، المساعدة التي من شأنها تعجيل حل المشاكل البيئية.
    Active steps are also required by the regional States concerned in supporting and assisting the two sides in achieving these goals. UN وينبغي كذلك أن تتخذ الدول الإقليمية المعنية خطوات فعالة من أجل دعم ومساعدة الطرفين في تحقيق هذه الأهداف.
    They urged regional States to give increased attention to the problem. UN وحثوا الدول الإقليمية على إيلاء المزيد من الاهتمام للمشكلة.
    The facilitator will also assist in implementation of follow-on steps agreed by the participating regional States at the 2012 Conference. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    The facilitator will also assist in implementation of follow-on steps agreed by the participating regional States at the 2012 Conference. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    Illegal transnational maritime activity, in particular unregulated fishing, environmental pollution and dumping of toxic waste, exacerbates the challenges faced by regional States. UN وتُفاقِم الأنشطة البحرية غير المشروعة عبر الحدود الوطنية، ولا سيما صيد الأسماك غير المُنظَّم، والتلوث البيئي وإلقاء النفايات السامة، التحديات التي تواجهها الدول الإقليمية.
    Similarly, it will not be consistent with the responsible behaviour that we expect of regional States and the international community at large if there is a true interest in regional security. UN وبالمثل، لن يكون متسقاً مع السلوك المسؤول الذي نتوقعه من الدول الإقليمية والمجتمع الدولي بأسره إنْ كان ثمة اهتمام حقيقي بالأمن الإقليمي.
    Conventional arms control must address the root causes of insecurity, emanating from disputes, conflicts and threat perceptions and seek to promote balance among regional States. UN ويجب أن يتناول تحديد الأسلحة التقليدية الأسباب الأصلية لانعدام الأمن الناجمة عن النزاعات والصراعات وتصورات التهديد، وأن يسعى إلى تعزيز التوازن بين الدول الإقليمية.
    Conventional arms control must address the root causes of insecurity emanating from disputes, conflicts and threat perceptions and seek to promote balance among regional States. UN ويجب أن يعالج تحديد الأسلحة التقليدية الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الناشئ عن المنازعات والصراعات والتهديدات، وعليه أن يسعى إلى تعزيز التوازن بين الدول الإقليمية.
    The draft resolution also requests the Secretary-General to consult regional States and ascertain their views, with a view to promoting confidence-building measures in regions of tension. UN ويطلب مشروع القرار أيضا من الأمين العام التشاور مع الدول الإقليمية والتأكد من آرائها، بغية تعزيز تدابير بناء الثقة في مناطق التوتر.
    The process of the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia, initiated by President Nursultan Nazarbaev, serves this purpose and also provides for active cooperation between regional States in such an important area as the combating of international terrorism. UN وعملية المؤتمر المعني بتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا، التي بدأها الرئيس نور سلطان نزاربايف، تخدم هذا الغرض، وتقضي أيضا بالتعاون النشط بين الدول الإقليمية في مجال هام مثل مكافحة الإرهاب الدولي.
    In that regard, I wish to stress the critical importance of building capacity in the countries of the subregion and mobilizing resources to help regional States in confronting the threat at the national and cross-border levels. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على الأهمية الحاسمة لبناء القدرات في بلدان المنطقة دون الإقليمية وحشد الموارد لمساعدة الدول الإقليمية في مواجهة هذا التحدي على المستويات الوطنية والعابرة للحدود.
    Once that work is complete, convicted pirates could be transferred from the regional States in which they have been tried to regions of Somalia to serve all or part of their prison sentences. UN وحالما ينجز هذا العمل، سيتسنى نقل القراصنة الذين صدرت بحقهم أحكام من الدول الإقليمية التي حوكموا فيها إلى مناطق من الصومال لقضاء كل مدة السجن التي حكم بها عليهم أو جزء منها.
    As a member of the UN-Women Executive Board, his Government sought to engage in a constructive dialogue in the interests of all regional State groups. UN وقال إن حكومته، بصفتها عضوا في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، تسعى إلى المشاركة في حوار بناء لمصلحة مجموعات الدول الإقليمية كافة.
    It also sought to give territorial States entry control over companies and personnel, the right to expel misbehaving companies, and the right to check entering personnel. UN ويسعى المشروع أيضاً إلى منح الدول الإقليمية سلطة التحكم في دخول الشركات والموظفين، والحق في طرد الشركات التي تتصرف تصرفات سيئة، والحق في تفتيش الموظفين الذين يدخلون إقليمها.
    However, the primary responsibility to exercise jurisdiction in all cases lay with the territorial State. UN ومع ذلك فإن المسؤولية الأساسية لممارسة الولاية القضائية إنما ترجع في جميع الحالات إلى الدول الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد