ويكيبيديا

    "الدول الامتناع عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States to refrain from
        
    • states not to
        
    Obligations to respect require States to refrain from interfering with existing access. UN فتتطلب التزامات الحماية من الدول الامتناع عن التدخل في إمكانيات الوصول القائمة.
    In this context, it calls upon all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN ويطلب في هذا السياق من جميع الدول الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تزيد من تفاقم الحالة في الصومال.
    In this context, it calls upon all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN وفي هذا السياق، يطلب من جميع الدول الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تفاقم الحالة في الصومال.
    The Council also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وطلب المجلس أيضا إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    3. Calls upon all states not to grant asylum to these terrorists, and to take all necessary measures to help bring them to justice. UN 3 - يناشد جميع الدول الامتناع عن إيواء الإرهابيين، واتخاذ كل ما يلزم من تدابير للمساعدة في تقديمهم للمحاكمة.
    In this context, it calls upon all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN ويطلب في هذا السياق من جميع الدول الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تزيد من تفاقم الحالة في الصومال.
    To request States to refrain from acting through the modalities of action that they normally use in the conduct of their international relations would seem excessive. UN ومن شأن الطلب إلـى الدول الامتناع عن اتباع أساليب العمل التي تستخدمها عادة في علاقاتها الدولية أن يبدو مبالغا فيه.
    The Committee requires States to refrain from such practices and to establish a mechanism to review cases of placement in a residential setting without specific consent. UN وتطلب اللجنة من الدول الامتناع عن هذه الممارسات وإنشاء آلية لمراجعة حالات إيداع هؤلاء الأشخاص في مؤسسات رعاية داخلية دون موافقة محددة منهم.
    The Council also calls upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN ويطلب إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    The Council also calls upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN ويطلب إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    In this context, it calls upon all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN وفـي هـذا السياق، يطلب من جميع الدول الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تفاقم الحالــة فــي الصومال.
    On the contrary, the Irish Government agrees with the call to all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the resolution. UN وبالعكس، فإن الحكومة الايرلندية توافق على مناشدة جميع الدول الامتناع عن اصدار وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في القرار.
    The Ministers also urged all States in the region to take relevant steps to contribute to the realization of the objectives of the 1995 resolution on the Middle East and called upon all States to refrain from taking any measures that preclude the achievement of this objective. UN كما حث الوزراء جميع دول المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، وأهابوا بجميع الدول الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    We call on all States to refrain from any action that would defeat the objective of the CTBT, and believe that the Treaty's entry into force will greatly contribute to strengthening international security. UN ونناشد جميع الدول الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يتعارض مع هدف المعاهدة، ونعتقد أن بدء نفاذ المعاهدة سيسهم بقدر كبير في تعزيز الأمن الدولي.
    Calls on States to refrain from condoning incitement to racial and religious hatred and violence under the pretext of free speech; UN 14 - يناشد الدول الامتناع عن تشجيع استثارة الكراهية العرقية والدينية والعنف تحت ذريعة حرية التعبير؛
    5. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities; UN 5 - تكرر طلبها إلى الدول الامتناع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها بأي صورة أخرى؛
    5. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities; UN ٥ - تكرر طلبها إلى الدول الامتناع عن تمويل اﻷنشطة اﻹرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها بأي صورة أخرى؛
    5. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities; UN ٥ - تكرر طلبها إلى الدول الامتناع عن تمويل اﻷنشطة اﻹرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها بأي صورة أخرى؛
    We appeal to all States to refrain from applying laws, and measures -- and to lift any such existing laws -- that infringe on Cuba's freedom of trade and navigation, in accordance with the Charter of the United Nations. UN إننا نناشد جميع الدول الامتناع عن تطبيق القوانين والتدابير، وإلغاء القوانين القائمة التي تنتهك حرية كوبا في التجارة والملاحة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    It has requested all States to refrain from adopting them, and has condemned the fact that certain countries, using their predominant position in the world economy, continue to intensify the adoption of such measures. UN وكما طلبت من جميع الدول الامتناع عن اتباعها وأدانت حقيقة أن بلدانا بعينها تستغل مركزها المهيمن في الاقتصاد العالمي فتواصل تكثيف اتخاذ تدابير من هذا النوع.
    3. Calls upon all states not to grant asylum to these terrorists, and to take all necessary measures to help bring them to justice. UN 3 - يناشد جميع الدول الامتناع عن إيواء الإرهابيين ، واتخاذ كل ما يلزم من تدابير للمساعدة في تقديمهم للمحاكمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد