| As a result, States that adopt the non-unitary approach will also face a possible competition between providers of acquisition financing. | UN | ونتيجة لذلك، سوف تواجه الدول التي تعتمد النهج غير الوحدوي كذلك تنافسا محتملا بين موفري تمويل الاحتياز. |
| In States that adopt this approach, the rights of the lessor and the consignor against third parties are subject to the same third-party effectiveness and priority rules that apply to the holder of an acquisition security right. | UN | وتخضع حقوق المؤجر والمرسل تجاه الأطراف الثالثة في الدول التي تعتمد هذا النهج، لنفس قواعد الأولوية وقواعد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة التي تنطبق على صاحب الحق الضماني الاحتيازي. |
| In States that adopt this approach, registration creates the equivalent of a security right in the movable property of the judgement debtor in favour of the judgement creditor. | UN | وفي الدول التي تعتمد هذا النهج، ينشئ التسجيل معادلا للحق الضماني في الممتلكات المنقولة للمدين بحكم القضاء لصالح الدائن بحكم القضاء. |
| Under that approach, States adopting the draft Convention could choose between them. | UN | وبموجب هذا النهج تستطيع الدول التي تعتمد مشروع الاتفاقية أن تختار بينهما. |
| According to that text, the States adopting the Model Law would have to establish the conditions and procedures to be followed in implementing the international agreement between the parties. | UN | ووفقا لذلك النص، يتعين على الدول التي تعتمد القانون النموذجي أن تضع شروطا واجراءات تُتبع في تنفيذ الاتفاقات الدولية المبرمة بين الأطراف. |
| Due diligence in making such a determination should be demanded from States that rely on information not gathered by their own agents. | UN | وينبغي أن يُطلب من الدول التي تعتمد على معلومات لا يجمعها موظفوها أنفسهم أن تتحلى بالعناية الواجبة عند أخذ قرار من هذا القبيل. |
| States with such legislation may miss the fact that non-State actors may not always be motivated by terrorist purposes only. | UN | وقد يفوت الدول التي تعتمد هذه القوانين دوافع الفاعلين من غير الدول قد لا تقتصر على أهداف إرهابية حصراً. |
| Several participants stressed the importance of States relying on their coercive powers in order to deal effectively with the problem of violence against women by making it a criminal offence, regardless of the context in which it occurred. | UN | وأكد عدة مشتركين على أهمية الدول التي تعتمد على سلطاتها القسرية بغية المعالجة الفعالة لمشكلة العنف ضد المرأة بجعله جريمة، بصرف النظر عن السياق الذي يحصل فيه. |
| (3) States -- both those that promote emigration of nationals for work abroad and those that depend on immigrant labour -- must support awareness-raising that recognizes domestic work as work and domestic workers as human beings with fundamental human and labour rights. | UN | (3) يجب على الدول - سواء كانت من الدول التي تشجع على هجرة مواطنيها للعمل في الخارج أو من الدول التي تعتمد على القوة العاملة الأجنبية - أن تدعم برامج التوعية التي تعترف بالخدمة المنزلية بوصفها نشاطاً كسائر الأنشطة المهنية وتعتبر أن العاملين في الخدمة المنزلية هم من البشر ويتمتعون بتلك الصفة بجميع الحقوق الأساسية، سواء كانت الحقوق الإنسانية أم الحقوق المتعلقة بالعمل. |
| States that depend on ad hoc mechanisms for preparing their reports will face this need every time they constitute a new drafting committee. | UN | وسوف تواجه الدول التي تعتمد على آليات مخصصة لإعداد تقاريرها هذا المطلب في كل مرة يشكلون فيها لجنة صياغة جديدة. |
| Thus, creditors in States that adopt the first approach cannot rely on a clean search of the registry since the bank may always assert a preference under its private right of set-off. | UN | ولذلك لا يستطيع الدائنون في الدول التي تعتمد النهج الأول أن يعتمدوا على بحث كامل للسجل حيث إن المصرف يجوز لـه أن يتمسك دائما بحق الأولوية بموجب حقه الخاص في المقاصة. |
| 18. In addition, in States that adopt a notice registration system, there are typically no restrictions on who is permitted to make a registration. | UN | 18 - وبالإضافة إلى ذلك، عادة ما لا توجد في الدول التي تعتمد نظام تسجيل الإشعارات قيود على من يسمح لـه بإجراء التسجيل. |
| For this reason, States that adopt the law recommended in the Guide may also wish to review their law relating to intellectual property to coordinate it with the secured transactions law recommended in the Guide. | UN | ولهذا السبب، لعلّ الدول التي تعتمد الدليل تود أيضاً مراجعة قوانينها المتعلقة بالملكية الفكرية لجعلها متّسقة مع قانون المعاملات المضمونة الموصى به في الدليل. |
| States that adopt the law recommended in the Guide may wish to review their law relating to intellectual property and coordinate the terminology used in that law with the terminology used in the law recommended in the Guide. | UN | ولعلّ الدول التي تعتمد القانون الموصى به في الدليل تود أن تراجع قانونها المتعلق بالملكية الفكرية وأن تنسّق المصطلحات المستخدمة في ذلك القانون مع المصطلحات المستخدمة في القانون الموصى به في الدليل. |
| In States that adopt the more qualified approach, the additional step is required only for effectiveness against secured creditors and transferees of the encumbered assets. | UN | 7- وفي الدول التي تعتمد هذا النهج الأكثر تقييدا، لا تشترط الخطوة الإضافية إلا للنفاذ تجاه الدائنين المضمونين وتجاه الأشخاص الذين أحيلت إليهم الموجودات المرهونة. |
| As a consequence, States that adopt the non-unitary approach to acquisition financing in non-insolvency situations must also consider whether this characterization of retention-of-title rights, financial lease rights and similar rights should be maintained in insolvency proceedings. | UN | ونتيجة لذلك، يجب كذلك على الدول التي تعتمد النهج غير الوحدوي في تمويل الاحتياز في حالات عدم الإعسار أن تنظر أيضا فيما إذا كان توصيف حقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق الإيجار التمويلي والحقوق المماثلة ينبغي الحفاظ عليه في إجراءات الإعسار. |
| She therefore proposed deleting the first sentence and amending the second sentence to read: " In States that adopt this approach it is necessary to ensure that the judgement creditor's rights are compatible with insolvency policies. " | UN | ولذلك اقترحت حذف الجملة الأولى وتعديل الجملة الثانية لتصبح كالتالي: " ومن الضروري، في الدول التي تعتمد هذا النهج، التأكد من أن حقوق الدائن بحكم القضاء متوافقة مع سياسات الإعسار. " |
| (b) Number of States adopting or amending national refugee legislation, and establishing arrangements for refugee protection | UN | (ب) عدد الدول التي تعتمد تشريعات وطنية خاصة باللاجئين أو تدخل تعديلات عليها، وتضع ترتيبات لحماية اللاجئين |
| Number of States adopting or amending national refugee legislation, and establishing mechanisms and arrangements for refugee protection in line with international standards and principles, and theto secure fulfillment of their international obligations related to refugee protection. | UN | 1-2-1 عدد الدول التي تعتمد أو تعدل تشريعات وطنية خاصة باللاجئين، وتنشئ آليات وترتيبات لحماية اللاجئين على نحو يتوافق مع المعايير والمبادئ الدولية، وتفي بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحماية اللاجئين. |
| Inconsistent international funding for health places States that rely heavily on international assistance at risk of severe funding shortfalls during global economic downturns. | UN | ويؤدي التمويل الدولي غير المتناسق من أجل الصحة إلى تعريض الدول التي تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدات الدولية لخطر الوقوع في عجز شديد في التمويل خلال فترات الركود الاقتصادي العالمي. |
| Declaration or disclosure systems are in place, fully or partially, in 15 States, but the adoption and implementation of such systems is highly problematic in States that rely heavily on remittances from migrant workers. | UN | وتطبق 15 دولة، كليا أو جزئيا نظما للإقرار أو الإفصاح الجمركي، لكن اعتماد هذه النظم وتنفيذها أمر يثير مشاكل جمة في الدول التي تعتمد اعتمادا كبيرا على التحويلات المالية من العمال المهاجرين. |
| States with a dualist legal tradition should ensure their constitutions and national legislation are amended to directly provide for the right to education. | UN | ويتعين على الدول التي تعتمد تقليداً قانونياً ثنائياً أن تحرص على تعديل دساتيرها وتشريعاتها الوطنية لتنص على الحق في التعليم بشكل مباشر. |
| 19. States relying on nuclear power needed to have confidence in their ability to obtain nuclear fuel in a predictable, stable and cost-effective manner over the long term. | UN | 19 - وقال إن الدول التي تعتمد على الطاقة النووية تحتاج إلى الثقة في قدرتها على الحصول على الوقود النووي بطريقة قابلة للتنبؤ وثابتة وفعالة التكلفة في الأجل الطويل. |
| (3) States -- both those that promote emigration of nationals for work abroad and those that depend on immigrant labour -- must support awareness-raising that recognizes domestic work as work and domestic workers as human beings with fundamental human and labour rights. | UN | (3) يجب على الدول - سواء كانت من الدول التي تشجع على هجرة مواطنيها للعمل في الخارج أو من الدول التي تعتمد على القوة العاملة الأجنبية - أن تدعم برامج التوعية التي تعترف بالخدمة المنزلية بوصفها نشاطاً كسائر الأنشطة المهنية وتعتبر أن العاملين في الخدمة المنزلية هم من البشر ويتمتعون بتلك الصفة بجميع الحقوق الأساسية، سواء كانت الحقوق الإنسانية أم الحقوق المتعلقة بالعمل. |
| In reality, it is impossible to put a real monetary value on the water around us, as the oceans are an invaluable resource necessary for the very survival of the planet and of the individual States that depend on the oceans. | UN | من المستحيل فــي الواقــع تحديد ثمن نقدي فعلي للمياه التي تحيط بنا، لأن المحيطات مورد لا يقدر بثمن، مورد ضروري لبقاء الكوكب نفسه ولبقاء فرادى الدول التي تعتمد على المحيطات. |