ويكيبيديا

    "الدول التي تواجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States facing
        
    • States confronted with
        
    • States that face
        
    • States which face
        
    • States faced with
        
    • States confronting
        
    • those States having
        
    • those States experiencing
        
    • desquels de
        
    :: Encourage groups of States facing similar challenges to reporting or to national implementation to work together, allowing each of them to submit national reports and fulfil their obligations UN :: تشجيع مجموعات الدول التي تواجه تحديات متشابهة في الإبلاغ أو التنفيذ على المستوى الوطني للعمل معاً، بما يتيح لكل منها تقديم التقارير الوطنية والوفاء بالتزاماتها
    It is intended to serve States facing emergencies as well as the international community in the context of humanitarian assistance. UN والمقصود منها إفادة الدول التي تواجه حالات طوارئ وكذلك المجتمع الدولي في سياق المساعدة الإنسانية.
    States facing resource constraints in staging such capacity-building efforts are strongly encouraged to seek international assistance, including that provided by UNHCR. UN وتُشجَّع الدول التي تواجه نقصاً في الموارد اللازمة لتمويل الجهود الرامية إلى بناء القدرات بقوة على التماس المساعدة الدولية، بما فيها المساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It was noted that the Facility is an independent entity which provided assistance to States confronted with lawsuits by vulture funds, as well as technical assistance on loan negotiations and agreements. UN وأُشير إلى أن هذا المرفق هو كيان مستقل يقدم المساعدة إلى الدول التي تواجه دعاوى قضائية ترفعها ضدها الصناديق الانتهازية، وكذلك المساعدة التقنية بشأن المفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالقروض.
    The actions being taken by these States that face profound social crises could help lead the way for the various initiatives to address the proliferation of small arms in the subregion. UN ويمكن للأعمال التي تقوم بها هذه الدول التي تواجه أزمات اجتماعية كبيرة أن تساعد في إرشاد المبادرات المختلفة لمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية.
    During the last few years, it has established a very fruitful dialogue with some of the States which face the problematic situations despite their legislative efforts. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أقام الفريق حوارا مثمرا مع بعض الدول التي تواجه مشاكل على الرغم من جهودها التشريعية.
    The Committee had accordingly decided to continue to consider the feasibility of application of systematic measures of transitional relief for States facing large scale-to-scale increases in the light of guidance by the Assembly. UN وعليه قررت اللجنة أن تواصل النظر في جدوى تطبيق مقاييس منهجية للتخفيف الانتقالي عن الدول التي تواجه زيادات كبيرة بين جدول وآخر وذلك في ضوء توجيهات الجمعية العامة.
    One of the most recent debates, on the rule of law and transnational justice in conflict and post-conflict societies, has been focused on adherence to the rule of law in States facing or emerging from conflicts. UN وقد تركزت واحدة من آخر المناقشات، على دور القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع وما بعد الصراع على الالتزام بسيادة القانون في الدول التي تواجه صراعات أو التي خرجت منها.
    :: Encourage groups of States facing similar challenges to reporting or to national implementation to work together, allowing each of them to submit national reports and fulfil their obligations UN :: تشجيع مجموعات الدول التي تواجه تحديات متشابهة في الإبلاغ أو التنفيذ على المستـــوى الوطـــني علـــى أن تعمل معاً، ليُتاح لكل منهـــا تقديـــم التقاريـــر الوطنية والوفاء بالتزاماتها
    In that regard, he asked whether UNHCR planned to increase cooperation with States facing such difficulties, for which such cooperation was imperative. UN وفي هذا الصدد، تساءل إذا كان المفوض السامي يعتزم تعزيز تعاونه مع الدول التي تواجه مثل هذه الصعوبات، والتي تعتبر هذا التعاون ضرورة ملحة.
    Israel was pleased to have engaged in an intensive bilateral counter-terrorism dialogue with a number of States facing similar threats, and would expand that crucial cooperation. UN وأعربت عن ارتياح إسرائيل لمشاركتها في حوار مكثف وثنائي لمكافحة الإرهاب مع عدد من الدول التي تواجه أخطاراً مماثلة، وسوف تعمل على توسيع نطاق هذا التعاون الهام.
    The Committee encourages the State party to strengthen the cooperation with law enforcement agencies of States facing problems in the area covered by the Optional Protocol. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع وكالات إنفاذ القوانين في الدول التي تواجه مشاكل في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    States facing resource constraints in staging such capacity-building efforts are strongly encouraged to seek international assistance, including that provided by UNHCR. UN وتُشجَّع الدول التي تواجه نقصاً في الموارد اللازمة لتمويل الجهود الرامية إلى بناء القدرات بقوة على التماس المساعدة الدولية، بما فيها المساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    States facing resource constraints in staging such capacity-building efforts are strongly encouraged to seek international assistance, including that provided by UNHCR. UN وتُشجَّع الدول التي تواجه نقصاً في الموارد اللازمة لتمويل الجهود الرامية إلى بناء القدرات بقوة على التماس المساعدة الدولية، بما فيها المساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Article 50 of the Charter envisaged the right of (Mr. Motsyk, Ukraine) States confronted with special economic problems to consult the Security Council with regard to a solution of those problems. UN والمادة ٥٠ من الميثاق تنص على حق الدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة في استشارة مجلس اﻷمن بشأن حل هذه المشاكل.
    13. The practical suggestions for assisting States confronted with challenges in this area were welcomed. UN 13- ورُحِّب بالاقتراحات العملية لمساعدة الدول التي تواجه تحديات في هذا المجال.
    As appropriate, they are committed to bringing these concerns to the attention of their governing bodies with a view to mobilizing resources for programmes of assistance to States confronted with special economic problems as a result of implementing preventive or enforcement measures imposed by the Security Council. UN وتلتزم، حسب الاقتضاء، بعرض هذه الشواغل على هيئات إدارتها بغية تعبئة الموارد لبرامج مساعدة الدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة لتنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يفرضها مجلس الأمن.
    Least developed countries (LDCs) are those States that face structural handicaps to development through poverty, a narrow economic base and a low level of human resource capacity. UN إن أقل البلدان نمواً هي تلك الدول التي تواجه عقبات هيكلية في مجال التنمية بسبب الفقر، وضيق القاعدة الاقتصادية، وتدني القدرة في مجال الموارد البشرية.
    In the past few years, it has established a very fruitful dialogue with some of those States which face problematic situations despite their legislative efforts. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أجرى الفريق حوارا مثمرا مع بعض الدول التي تواجه مشاكل على الرغم من جهودها التشريعية.
    23. Several delegations referred to the need for a designated agency to assist and support States faced with security problems in the context of a refugee crisis. UN 23- وأشارت وفود عديدة إلى الحاجة إلى إنشاء وكالة معينة لتساعد وتدعم الدول التي تواجه مشاكل أمنية في سياق أزمات اللجوء.
    At the international level, this requires close dialogue and consultation between States confronting similar threats in order to share experience and to consider how established principles of law can best be applied in such complex circumstances. UN وعلى الصعيد الدولي، يتطلب الأمر إقامة حوار وتشاور وثيقين بين الدول التي تواجه تهديدات مماثلة من أجل تبادل التجارب والنظر في أفضل السبل لإعمال مبادئ القانون المكرسة في مثل هذه الظروف المعقدة.
    (a) Assistance to States in identifying their priority areas for assistance in implementing resolution 1540 (2004), including those States having difficulty in preparing or elaborating reports on implementation of the resolution, but also other States that express a need for assistance in specific areas; UN (أ) تقديم المساعدة إلى الدول في تحديد مجالاتها ذات الأولوية التي تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ القرار 1540 (2004)، بما فيها الدول التي تواجه صعوبة في إعداد أو صياغة التقارير عن تنفيذ هذا القرار، وكذلك الدول الأخرى التي تعبر عن الحاجة إلى المساعدة في مجالات محددة؛
    In particular, that will require close collaboration to assist those States experiencing challenges in working towards the completion of their mine-clearance deadlines. UN وسيتطلب ذلك، على نحو خاص، توثيق التعاون لمساعدة الدول التي تواجه تحديات في العمل على الوفاء بمواعيدها النهائية المتعلقة بإزالة الألغام.
    " Les États sur le territoire desquels de telles situations de détresse [où la population est gravement menacée dans sa vie ou sa santé] existent ne refuseront pas arbitrairement de pareilles offres de secours humanitaires. " UN " على الدول التي تواجه حالات طوارئ مماثلة في إقليمها [حيث يواجه السكان مخاطر جسيمة تهدد حياتهم أو صحتهم] ألا ترفض تعسفاً عروض المساعدة الإنسانية من هذا النوع " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد