ويكيبيديا

    "الدول التي شاركت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States that participated
        
    • States that had participated
        
    • States participating
        
    • States which participated
        
    • States that have participated
        
    • States which took part
        
    • States which had participated
        
    One was the possibility, in the case of unilateral acts of collective origin, that one of the States that participated in the formulation of the act might UN وإحدى هذه القضايا تتعلق، في حالة الأفعال الانفرادية ذات المنشأ الجماعي، بإمكانية أن تلجأ إحدى الدول التي شاركت في صدور الفعل إلى الاحتجاج بالبطلان.
    In that context, we urge the States that participated in the Stockholm and Paris III conferences to fulfil their pledges. UN وفي هذا السياق، نحث الدول التي شاركت في مؤتمري ستكهولم وباريس الثالث على الوفاء بتعهداتها.
    The review attracted quite a number of States that participated in the interactive dialogue. UN وحضر الاستعراض عدد لا يستهان به من الدول التي شاركت في الحوار التفاعلي.
    Some of the States that had participated in the preparation of the discussion paper had done so with the intent of clarifying and improving the original text. UN وكانت بعض الدول التي شاركت في إعداد ورقة المناقشة قد فعلت ذلك بنية توضيح النص الأصلي وإدخال تحسينات عليه.
    We wish to express our gratitude to all States participating in consultations that supported the sponsors of the draft resolution. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لجميع الدول التي شاركت في المشاورات، والتي أيدت المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    She noted that States which participated in the drafting of the 1951 Refugee Convention proved themselves to be far-sighted. UN ولفتت النظر إلى ما أثبتته الدول التي شاركت في صياغة اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين من نفاذ البصيرة.
    A number of States that have participated in these training activities have since submitted their reports, and indications are that the training activities organized by the Division provided an important impetus for this development. UN وقد قدم عدد من الدول التي شاركت في هذه الأنشطة التدريبية تقاريرها منذ ذلك الحين، وتشير إلى أن الأنشطة التدريبية التي نظمتها الشعبة شكلت حافزا هاما لهذا التطور.
    In realizing the objective of universality, the assistance of the Conference on Disarmament in Geneva and other United Nations bodies could be useful, as could efforts of individual States which took part in the Ottawa process. UN ومن أجـل تحقيـق هـدف العالميـة، سيكون مفيدا الحصول على مساعدة مؤتمــر نزع الســلاح في جنيف وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخــرى، فضلا عن جهود الدول التي شاركت في عملية أوتاوا.
    I should like to thank the delegations of the States that participated in the Kimberley Process, which took an active role in preparing the current draft. UN وأود في هذا المقام أن أشكر وفود الدول التي شاركت في عملية كيمبرلي، والتي قامت بدور نشط في إعداد المسودة الحالية.
    Many States that participated in the debate expressed their disappointment with the fact that the peace process remained stalled and supported a return by the parties to direct negotiations. UN وأعرب العديد من الدول التي شاركت في المناقشة عن خيبة أملها من أن عملية السلام لا تزال متوقفة وعن تأييدها لعودة الطرفين إلى إجراء المفاوضات المباشرة.
    All the States that participated in the consultations worked very hard in a spirit of cooperation and compromise and thus significantly contributed to the improvement of the new international legal maritime order. UN إن جميع الدول التي شاركت في المشاورات عملت بجد بروح تعاون وتوفيق، وأسهمت بالتالي إسهاما كبيرا في تحسين النظام القانوني الدولي البحري الجديد.
    In the case of Libya, UNMAS is working with the States that participated in the military operations under the United Nations Security Council Resolutions 1970 and 1973. UN أما في حالة ليبيا فتعمل الدائرة مع الدول التي شاركت في العمليات العسكرية طبقاً لقراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1970 و1973.
    Thus, Peru acknowledged its actual shortcomings and challenges and reiterated its appreciation to all States that participated in the dialogue with Peru contributing to it with valuable recommendations. UN لذلك، أقرت بيرو بما تواجهه من أوجه قصور وتحديات وأعربت من جديد عن تقديرها لجميع الدول التي شاركت في الحوار الذي أجري معها والتي وأسهمت في ذلك الحوار بتوصياتها القيِّمة.
    Indeed, all those States that participated in the Special Commission's and the IAEA's long consultation process ought to consider themselves co-drafters of the mechanism. UN والواقع فإن جميع هذه الدول التي شاركت في عملية المشاورات الطويلة التي أجرتها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن تعتبر نفسها مشاركة في صياغة اﻵلية.
    We are grateful to all States that participated in preparing draft resolution A/64/L.45. UN ونحن نشعر بالامتنان لجميع الدول التي شاركت في إعداد مشروع القرار A/64/L.45.
    States that had participated in the preparation of the discussion paper had done so with the intent of clarifying and improving the original text. UN وقد كانت الدول التي شاركت في تحضير ورقة المناقشة تنوي، من خلال هذه المشاركة، توضيح النص الأصلي وإدخال تحسينات عليه.
    Although 57 States that had participated one or more times in previous years did not participate in calendar year 1996, 8 of those States were reported upon in returns by participating States in that year. UN ورغم أن 57 دولة من الدول التي شاركت مرة أو أكثر في السنوات السابقة لم تشارك في السنة التقويمية 1998، فقد وردت بيانات عن 8 من تلك الدول في التقارير التي قدمتها دول شاركت بتقديم تقارير في تلك السنة.
    LIST OF States participating IN THE UNITED NATIONS DIPLOMATIC UN قائمة الدول التي شاركت في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي
    In that context, we urge the States participating in the conferences of Stockholm and Paris III to fulfil their pledges. UN وفي هذا السياق، نحث الدول التي شاركت في مؤتمري ستوكهولم وباريس الثالث على الوفاء بتعهداتها.
    It was argued by a number of States which participated in the proceedings before the Court that the promulgation of a declaration of independence is an act outside the powers of the Provisional Institutions of Self-Government as set out in the Constitutional Framework. UN وقد احتج عدد من الدول التي شاركت في الإجراءات أمام المحكمة بأن إصدار إعلان الاستقلال هو تصرف يخرج عن نطاق صلاحيات المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي المحددة في الإطار الدستوري.
    Those engagements have been particularly successful with the States that have participated — I underline “participated” — in engagement with the sponsors on the draft resolution. UN وكانت هذه المشاركات ناجحة بصورة خاصة مع الدول التي شاركت - وأشدد على كلمة " شاركت " - في العمل مع مقدمي مشروع القرار.
    The States which took part in the NATO aerial bombardment of the telecommunications systems and facilities in the Federal Republic of Yugoslavia have failed to live up to their ITU obligations. UN ومن ثم فإن الدول التي شاركت في القصف الجوي الذي شنه الحلف على شبكات ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لم تف بالتزاماتها إزاء الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    A new appendix to rule 12, giving the per cent share of the estimated total costs for each of the 154 States which had participated in the session, had been prepared and distributed to delegations. UN وقد أعد ووزع على الوفود تذييل جديد للمادة ١٢ يتضمن النسبة المؤية من التكلفة اﻹجمالية التقديرية التي يتعين على كل دولة من الدول التي شاركت في الدورة أن تسددها لتغطية نفقات الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد