All States that have not yet done so should adopt a Comprehensive Safeguard Agreement and an Additional Protocol. | UN | ويجب على جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تعتمد اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
We urge all States that have not yet done so to sign and ratify it at an early date. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع وتصدق المعاهدة في تاريخ مبكر. |
Those States that had not yet done so should submit their national reports as soon as possible. | UN | وعلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تقدم تقاريرها الوطنية في أقرب وقت ممكن. |
He hoped that those States that had not yet done so would accede to the Treaty without delay. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنضم إلى المعاهدة دون إبطاء الدول التي لم تفعل ذلك بعد. |
the ratification and implementation of all terrorism-related conventions by those States which have not yet done so. | UN | :: التصديق على الاتفاقات الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها من جانب الدول التي لم تفعل ذلك بعد. |
It was working to harmonize its legislation with the relevant international conventions and urged States which had not yet done so to follow suit. | UN | وهي تعمل للتوفيق بين تشريعها مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وتحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها. |
5. Urges States that have not done so to adhere to the Convention and its Protocols; | UN | ٥ - تحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تنضم إلى هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
h.1 Urging States that have not already done so to ratify the international instruments relating to terrorism. | UN | ح-1 حث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Likewise, we call for the immediate and unconditional accession to the Treaty by States that have not yet done so. | UN | وبالمثل، ندعو إلى الانضمام الفوري وغير المشروط من جانب الدول التي لم تفعل ذلك بعد. |
The Union therefore urges those States that have not yet done so to take the necessary steps to accede to the Treaty. | UN | ولذلك يحث الاتحاد الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تتخذ الخطوات اللازمة للانضمام إلى المعاهدة. |
Norway appeals to States that have not yet done so to take all the legislative steps necessary to ensure effective State cooperation with it. | UN | وتناشد النرويج الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ كل الخطوات التشريعية اللازمة لكفالة تعاونها بشكل فعال مع تلك المحكمة. |
In this context we urge all States that have not yet done so, to sign, ratify and implement these instruments promptly. | UN | وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التوقيع على هذه الصكوك والتصديق عليها وتنفيذها على نحو سريع. |
We call upon those States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. | UN | ونناشد الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتجه نحو التصديق على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها. |
My Government has set in motion the domestic ratification process, and it invites all States that have not yet done so to do likewise. | UN | لقد بدأت حكومتي عملية المصادقة المحلية، وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها. |
In that vein, he encouraged those States that had not yet done so, to accede to, sign or ratify those instruments, which did so much to lessen the risk to the innocent. | UN | وفي هذا السياق، حث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تنضم إلى هذه الصكوك، التي تعمل الكثير لتقليل الخطر على الأبرياء، أو أن توقع أو تصدق عليها. |
He called on all those States that had not yet done so to accede to Protocol V without delay. | UN | ودعا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلى البروتوكول الخامس دون تأخير. |
Those States that had not yet done so should submit their national reports as soon as possible. | UN | أما الدول التي لم تفعل ذلك بعد فينبغي لها أن تقدم تقاريرها الوطنية في أقرب وقت ممكن. |
He urged those States that had not yet done so to consider expressing their consent as soon as possible to be bound by amended Protocol II. | UN | وأحث بقوة الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنظر في مسألة قبول الالتزام في أقرب وقت ممكن بأحكام البروتوكول الثاني المعدل. |
Bahrain therefore urged all States that had not yet done so to provide the Secretary-General with the information needed to implement the Declaration. | UN | ولذا، تحث البحرين جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تزود الأمين العام بالمعلومات اللازمة لتنفيذ الإعلان. |
We therefore reiterate the call made to States which have not yet done so to ratify the Treaty. | UN | ونكرر دعوتنا إلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق عليها. |
We call upon those States which have not yet done so to accede to one of the existing international nuclear liability mechanisms. | UN | ونحن ندعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى واحدة من الآليات الدولية القائمة المعنية بالمسؤولية عن الأضرار النووية. |
It called on all States which had not yet done so to do likewise. | UN | وتدعو إندونيسيا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها. |
5. Urges States that have not done so to adhere to the Convention and its Protocols; | UN | ٥ - تحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تنضم إلى هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
4. Recommends that States that have not already done so consider implementing the national database system in cooperation with the Programme and the current group of user States or establishing systems compatible with the national database system; | UN | 4- يوصي الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية بالتعاون مع البرنامج والمجموعة الحالية من الدول المستخدمة أو انشاء نظم وطنية متساوقة مع نظام قاعدة البيانات الوطنية؛ |
He welcomed the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by Indonesia, as one of the States listed in annex 2 of that Treaty, and called on all those that had not yet done so to do the same. | UN | ورحب بتصديق إندونيسيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بصفتها واحدا من البلدان المدرجة في المرفق 2 لهذه المعاهدة، وطلب إلى كل الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تحذو حذوها. |