We consider that, under article III of the Treaty, States that have not yet done so should conclude and bring into force a comprehensive safeguards agreement with IAEA. | UN | ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك. |
We consider that, under article III of the Treaty, States that have not yet done so should conclude and bring into force a comprehensive safeguards agreement with IAEA. | UN | ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك. |
The Republic of Korea has therefore continued to urge those States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty at the earliest possible time. | UN | ولذا واصلت جمهورية كوريا تشجيع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
In that connection, it called on States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. | UN | وفي هذا الصدد، طالبت الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو الانضمام إليها أن تبادر إلى القيام بذلك. |
The Special Rapporteur calls upon States that have yet to establish such institutions to remedy this situation. | UN | ويدعو المقرر الخاص الدول التي لم تقم بعد بإنشاء هذه المؤسسات إلى تصحيح هذا الوضع. |
We appeal to all States that have not already done so to sign and ratify the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction as well as the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تقم بعد بذلك إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Therefore, I urge all States that have not done so to bring these instruments into force. | UN | ولذلك، أحث جميع الدول التي لم تقم بعد بإنفاذ هذه الصكوك على أن تقوم بذلك. |
We therefore take this opportunity to urge all States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without delay. | UN | ولذلك فإننا نغتنم هذه الفرصة لحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
The Conference also encourages all States that have not yet done so to adhere to the Convention and adopt the amendment as soon as possible. | UN | ويشجّع المؤتمر أيضا جميع الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى الاتفاقية واعتماد التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
The Conference also encourages all States that have not yet done so to adhere to the Convention and adopt the amendment as soon as possible. | UN | ويشجّع المؤتمر أيضا جميع الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى الاتفاقية واعتماد التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
The Republic of Korea calls for the early signing and ratification of the Treaty by those States that have not yet done so, especially those States listed in Annex 2, whose ratification is required for its entry into force. | UN | وهي تدعو الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة إلى القيام بذلك في وقت مبكر، لا سيما الدول المدرجة في المرفق 2 والتي يلزم تصديقها على المعاهدة كي تدخل حيز النفاذ. |
The Conference also encourages all States that have not yet done so to adhere to the Convention and adopt the amendment as soon as possible. | UN | ويشجّع المؤتمر أيضا جميع الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى الاتفاقية واعتماد التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
The General Assembly also stressed the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission to further the progressive harmonization and unification of private law, and to this end urged States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions. | UN | وشدّدت الجمعية العامة أيضا على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن عمل اللجنة، من أجل تعزيز مواءمة القانون الخاص وتوحيده تدريجيا. وتحقيقا لهذه الغاية، حثّت الجمعية الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تنظر في القيام بذلك. |
The General Assembly also stressed the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission to further the progressive harmonization and unification of private law, and to this end urged States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions. | UN | كما شدّدت الجمعية العامة على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن عمل اللجنة، من أجل تعزيز مناسقة القانون الخاص وتوحيده تدريجيا. وتحقيقا لهذه الغاية، حثّت الجمعية الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تنظر في ذلك. |
the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the review aimed at the strengthening thereof and we call upon all States that have not yet done so to accede to the convention. | UN | اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واستعراضها بهدف تعزيزها، وندعو جميع الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى الاتفاقية إلى القيام بذلك. |
:: Encourage States that have not yet done so to sign, ratify, or accede to, as appropriate, the international conventions related to terrorism, in accordance with their respective internal legislation. | UN | :: تشجيع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، على القيام بذلك حسبما يقتضيه الحال، وبما يتماشى مع التشريعات الداخلية لكل منها؛ |
The World Conference had urged those States that had not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to certain instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وقد حث المؤتمر العالمي تلك الدول التي لم تقم بعد بذلك، بالنظر في التوقيع والتصديق على بعض الصكوك أو الانضمام إليها من بينها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
In the same decision, the Council called on States that had not yet done so to sign, ratify or accede to those conventions and protocols in the field of the environment to which they were eligible to become parties. | UN | وقد دعا المجلس في المقرر ذاته الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقيات والبروتوكولات الموجود في ميدان البيئة، والتي هي مؤهلة للانضمام أطرافا إليها، أو بالتصديق عليها أو الانضمام إليها، إلى أن تقوم بذلك. |
The credibility of the verification regime is being increasingly recognized by members of the scientific community, including in States that have yet to ratify the Treaty. | UN | وهو نظام يتزايد حاليا الاعتراف بمصداقيته من جانب أعضاء الأوساط العلمية، بما في ذلك داخل الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على المعاهدة. |
The Council should encourage States that have not already done so to establish the necessary legislative or other measures, including the use of authenticated end-user certificates, to ensure effective control over the export and transit of small arms and light weapons. | UN | ينبغي أن يقوم المجلس بتشجيع الدول التي لم تقم بعد باتخاذ التدابير التشريعية الضرورية وغيرها من التدابير على أن تفعل ذلك، وهذا يتضمن إصدار شهادات المستخدم النهائي الموثقة لضمان الرقابة الفعالة على تصدير ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
We urge all States that have not done so to consider signing, ratifying and implementing the Convention; | UN | ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقية وتصديقها وتنفيذها على النظر في القيام بذلك؛ |
The Group renews its call upon all States yet to do so to sign and/or ratify the Treaty without delay, in particular the nine remaining annex 2 countries, and to recognize the value of the Test-Ban Treaty for their national and for international security. | UN | وتجدد المجموعة دعوتها لجميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على المعاهدة، ولا سيما البلدان التسع المتبقية المدرجة في المرفق 2 أن تقوم بذلك دون إبطاء، وأن تعترف بما لمعاهدة حظر التجارب من قيمة لأمنها الوطني والدولي. |
4. In resolution 1997/29 the Commission also expressed its appreciation to States that had provided information on the matter to the Secretary—General and requested those that had not yet done so to provide information on legislation already adopted, as well as that in the process of being adopted, relating to the right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms. | UN | ٤- وأعربت اللجنة كذلك، في قرارها ١٩٩٧/٢٩، عن تقديرها للدول التي وافت اﻷمين العام بمعلومات عن هذا الموضوع، ورجت من الدول التي لم تقم بعد بموافاة اﻷمين العام بمعلومات عن التشريعات التي اعتمدتها فعلا أو التي هي بصدد اعتمادها فيما يتصل بالحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية أن تفعل ذلك. |
They took note of the adoption of the Second Protocol to the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict in this regard, and invited those States which have not yet done so to consider ratifying the 1954 Convention and its two additional Protocols. | UN | وأحاطوا علما باعتماد البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية لاهاي لعام 1954 من أجل حماية التراث الثقافي في حالة اندلاع نزاع مسلح في هذا المضمار، ودعا رؤساء الدول أو الحكومات الدول التي لم تقم بعد ' بذلك إلى النظر في اعتماد اتفاقية عام 1954 وبروتوكوليها الإضافيين. |
She urged those States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as a matter of priority. | UN | وحثت تلك الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، على أن تبادر بذلك كمسألة ذات أولوية. |