As they stood, they provided for a reasonable balance of both the economic interests of States of origin and the interests of States likely to be affected. | UN | وأضاف أنها بوضعها الحالي تحقق توازنا معقولا بين المصالح الاقتصادية لدول المنشأ ومصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر. |
However, the text had successfully achieved one of its aims, which was to balance the interests of the State of origin and the States likely to be affected. | UN | غير أن النص ينجح في تحقيق واحد من أهدافه، وهو إقامة التوازن بين مصالح دولة المصدر ومصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر. |
[2. The response from the States likely to be affected shall be provided within a reasonable time.] | UN | [2 - على الدول التي يحتمل أن تتأثر أن تقدم ردها في حدود مدة معقولة.] |
iii. Those States potentially interested in participating in making troop contributions will be invited to participate in survey missions. | UN | `3 ' تدعى تلك الدول التي يحتمل أن تهتم بالمساهمة بتقديم قوات إلى المشاركة في مهام استقصائية . |
If that objective was not achieved, the State of origin might proceed with the activity, but in so doing, must take into account the interests of the States likely to be affected. | UN | وإذا لم يتحقق هذا الهدف، يمكن للدولة المصدر المضي بالنشاط، وعليها عندئذ أن تراعي مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر. |
" 2. The response from the States likely to be affected shall be provided within a reasonable time. | UN | " ٢ - ويجب على الدول التي يحتمل أن تتأثر أن تقدم ردها ضمن وقت معقول. |
2. The response from the States likely to be affected shall be provided within a reasonable time. | UN | ٢ - على الدول التي يحتمل أن تتأثر أن تقدم ردها في حدود مدة معقولة. |
The State of origin, while permitted to go ahead with the activity, is still obligated to take into account the interests of the States likely to be affected. | UN | وتظل الدولة المصدر، مع جواز مضيها في النشاط، ملزمة بأن تأخذ في الاعتبار مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر. |
States likely to be affected by the BeppoSAX re-entry and the dissemination of information relating to it | UN | الدول التي يحتمل أن تتأثر بعودة الساتل بيبوساكس ونشر المعلومات ذات الصلة بذلك |
Should the parties fail to agree on acceptable preventive measures, the State of origin could continue to conduct the activity but would be under an obligation to take into account the interests of the States likely to be affected by it. | UN | وإذا لم تصل اﻷطراف إلى اتفاق حول تدابير وقائية مقبولة فإن باستطاعة الدولة المصدر أن تمضي في النشاط ولكن يجب عليها أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر به. |
Article 18, paragraph 3, provided that, if consultations failed, a State none the less had an obligation to take into account the interests of States likely to be affected and could proceed with the activity, but at its own risk. | UN | وقالت إن الفقرة ٣ من المادة ١٨ تنص على أنه إذا فشلت المشاورات، تكون الدولة ملزمة مع ذلك بأن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر، ويجوز لها أن تمضي في النشاط، ولكن تحت مسؤوليتها الخاصة. |
It was noted that one of the factors that should be taken into account in reaching an equitable balance of interests was the degree to which States likely to be affected were prepared to contribute to the measures of prevention. | UN | ولوحظ أن أحد العوامل التي يجب أن تراعى في التوصل إلى توازن عادل للمصالح هو درجة استعداد الدول التي يحتمل أن تتأثر بالضرر للمساهمة في تدابير المنع. |
Article 10, paragraph 1, refers to the obligation to notify the States likely to be affected, whereas paragraph 9 of the accompanying comments acknowledges that the State of origin may not always be able to identify all these States. | UN | وتشير الفقرة 1 من المادة 10 إلى التزام إخطار الدول التي يحتمل أن تتأثر في حين أن الفقرة 9 من التعليق الوارد على هذه المادة تقر بأن دولة المصدر قد لا تكون دائما قادرة على تحديد جميع هذه الدول. |
Articles 2, 8 [9] and 9 [10]: " States likely to be affected " | UN | المواد 2 و 8 [9] و 9 [10]: الدول التي يحتمل أن تتأثر |
As drafted, article 8 only requires notification of the public likely to be affected, and article 9 only requires notification of States likely to be affected. | UN | والمادة 8 بصيغتها الحالية لا تفرض سوى إعلام الجمهور الذي يحتمل أن يتأثر، والمادة 9 لا تفرض سوى إعلام الدول التي يحتمل أن تتأثر. |
[2. The response from the States likely to be affected shall be provided within a reasonable time.] | UN | [2- على الدول التي يحتمل أن تتأثر أن تقدم ردها في حدود مدة معقولة.] |
His Government agreed with the core idea of draft article 10 that it was the duty of the State of origin to notify those States that were likely to be affected by the planned activity. | UN | وتتفق حكومته مع الفكرة اﻷساسية لمشروع المادة ١٠، بأنه من واجب الدولة المصدر أن تخطر تلك الدول التي يحتمل أن تتأثر باﻷنشطة المزمعة. |
45. The CARICOM member States had called for information and assurances to be provided to States that could potentially be affected by shipments of radioactive materials and for a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility in the form of disclosure, prior informed consent, liability and compensation for accidents. | UN | 45 - ودعت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى الحصول على معلومات وضمانات تقدم إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر بشحن المواد المشعة، كما طالبت بوضع إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدول في شكل تقديم الإخطارات، والموافقة الواعية المسبقة، والمسؤولية، والتعويض عن الحوادث. |
Unfortunately, hesitation on the part of some countries, especially those with special responsibility for maintaining global peace and security, was sending a discouraging signal to other States that might contribute troops. | UN | ولسوء الحظ فإن التردد من جانب بعض البلدان، ولا سيما البلدان التي تقع عليها مسؤولية خاصة عن صون السلام والأمن العالميين، يرسل إشارة مثبطة للعزم إلى سائر الدول التي يحتمل أن تساهم بقوات. |