ويكيبيديا

    "الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear-weapon States to
        
    • the NWS to
        
    • States possessing nuclear weapons to
        
    Once again, we call on the nuclear-weapon States to achieve the total elimination of their nuclear arsenals. UN ومرة أخرى، فإننا ندعو الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تحقيق القضاء الكامل على ترساناتها النووية.
    With this in mind, amongst other things, our resolution called upon all nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals in a transparent manner. UN ودعا قرارنا، واضعاً ذلك في الاعتبار، من بين أمور أخرى، جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى خفض ترساناتها النووية بطريقة شفَّافة.
    In that context, I would like to recall that the Leaders Declaration of the G8 Hokkaido Toyako summit called upon all nuclear-weapon States to undertake the reduction of nuclear weapons in a transparent manner. UN وفي ذلك السياق، أود أن أذكر بأن إعلان قادة مؤتمر قمة هوكايدو توياكو لمجموعة الثمانية دعا جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تقليص الأسلحة النووية بطريقة شفافة.
    195. The Ministers of NAM States Parties to the NPT called upon the NWS to fully comply with their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against NNWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 195- دعا وزراء دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تنفيذ تعهداتها بعد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الاتفاقية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت من الأوقات أو في أي ظرف من الظروف، إلى حين إبرام صك ملزم قانوناً بشأن التأكيدات الأمنية.
    It called on all States possessing nuclear weapons to reduce their nuclear arsenals, and on those that were increasing and expanding their arsenals to reduce, or at the least, hold them at the current level. UN والمجموعة تدعو أيضاً جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى خفض ترساناتها النووية، كما تدعو الدول التي تعمل على زيادة ترساناتها وتوسيع نطاقها إلى خفض تلك الترسانات، أو على الأقل الإبقاء عليها عند مستواها الحالي.
    Spain invites nuclear-weapon States to incorporate the concept of irreversibility in their agreements on the reduction and elimination of nuclear weapons. UN وتدعو إسبانيا الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى الالتزام بما يُمليه مفهوم عدم الرجوع هذا فيما تبرمه من اتفاقات على تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها.
    In that connection, and in particular as regards the Treaty of Tlatelolco, Argentina calls on the nuclear-weapon States to review the interpretative declarations they made at the time they signed the additional protocols to the Treaty with a view to withdrawing them. UN وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق تحديداً بمعاهدة تلاتيلولكو، فإن الأرجنتين تدعو الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى استعراض الإعلانات التفسيرية التي قدمتها وقتما وقعت على البروتوكولات الإضافية الملحقة بالمعاهدة بهدف سحبها.
    We call upon Russia and the United States to reactivate and implement the Trilateral Initiative or an equivalent and for all nuclear-weapon States to place excess military fissile material under IAEA or other international control. UN وندعو روسيا والولايات المتحدة إلى إعادة تنشيط وتنفيذ المبادرة الثلاثية أو أية مبادرة مماثلة، وندعو جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى وضع فائض المواد الانشطارية العسكرية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو أية رقابة دولية أخرى.
    It called on the nuclear-weapon States to meet their obligations under article VI of the Treaty, ensure the implementation of the 13 steps toward nuclear disarmament as well as the 2010 action plan, and eliminate all such weapons. UN وأضاف قائلاً إن نيجيريا تدعو الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى أن تفي بما عليها من التزامات وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة وتضمن تنفيذ خطوات نـزع السلاح النووي، وعددها 13 خطوة، وخطة العمل لعام 2010، وأن تزيل تلك الأسلحة بكاملها.
    We call upon all nuclear-weapon States to intensify efforts to reduce and eventually eliminate all types of nuclear weapons, deployed and non-deployed, in a transparent, verifiable and irreversible manner. UN وندعو جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تكثيف جهودها من أجل خفض جميع أنواع الأسلحة النووية المنشورة منها وغير المنشورة، والتخلي عنها في نهاية المطاف، وذلك على نحو شفاف ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    43. States parties call upon the nuclear-weapon States to make arrangements within the framework of the voluntary Safeguards Agreements to place permanently under IAEA safeguards nuclear material transferred from military uses to peaceful activities. UN ٣٤ - إن الدول الأطراف تدعو الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى وضع ترتيبات في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية لإخضاع المواد التي تحول من الاستخدام الحربي إلى الأنشطة النووية السلمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة دائمة.
    It called on nuclear-weapon States to withdraw or modify their interpretative declarations to the additional protocols to the Treaty of Tlatelolco. UN وقال إن وفده يناشد الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى أن تسحب، أو تعدِّل، إعلاناتها التفسيرية للبروتوكولات الإضافية لمعاهدة " تلاتيلولكو " .
    4. We take note of the information provided by some nuclear-weapon States to the PrepCom on their concrete steps towards disarmament taken or announced since the 2010 RevCon. UN 4- ونحيط علماً بالمعلومات المقدمة من بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى اللجنة التحضيرية بشأن الخطوات الملموسة التي اتخذتها تلك الدول أو أعلنت عنها منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 فيما يتعلق بنزع الأسلحة.
    49. In 2000, Pacific Islands Forum leaders had called on nuclear-weapon States to take the steps leading to disarmament agreed to at the 2000 Review Conference, also welcoming the identification of measures to reinforce the international non-proliferation regime. UN 49 - وأضاف قائلاً إن قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، دعوا في عام 2000 الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى اتخاذ الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي المعقود عام 2000، وهم يرحّبون كذلك بتحديد التدابير الرامية إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    49. In 2000, Pacific Islands Forum leaders had called on nuclear-weapon States to take the steps leading to disarmament agreed to at the 2000 Review Conference, also welcoming the identification of measures to reinforce the international non-proliferation regime. UN 49 - وأضاف قائلاً إن قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، دعوا في عام 2000 الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى اتخاذ الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي المعقود عام 2000، وهم يرحّبون كذلك بتحديد التدابير الرامية إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    In this regard, Japan calls for all the nuclear-weapon States to take further steps, including deeper reductions in all types of nuclear weapons with greater transparency and in an irreversible manner, as well as to reduce further the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security. UN واليـــابان تدعو، في هذا الصدد، جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى اتخاذ المزيد من الخطوات نحو تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إجراء تخفيضات أوسع نطاقا في جميع أنواع الأسلحة النووية، مع مزيد من الشفافية وعلى نحو لا يمكن الرجوع فيه، وإلى العمل أيضا على زيادة خفض وضع الاستعداد العملي لما لديها من منظومات الأسلحة النووية بما يُؤدي إلى تعزيز الاستقرار والأمن الدوليين.
    30. Expressing concern at the failure by nuclear-weapon States to implement the NPT, the cornerstone of nuclear disarmament efforts, his delegation called on nuclear-weapon States to enter into serious negotiations on a gradual programme to guarantee full implementation of the 13 practical steps according to a defined timetable. UN 30 - وبعد الإعراب عن القلق إزاء إخفاق الدول الحائزة لأسلحة نووية في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار التي تعتبر حجر الزاوية في جهود نزع السلاح النووي، قال إن وفده يدعو الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى الدخول في مفاوضات جادة بشأن برنامج تدريجي لضمان التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة وفقاً لجدول زمني محدد.
    The Union called on nuclear-weapon States " to reaffirm existing security assurances noted by the United Nations Security Council in resolution 984 (1995) and to sign and ratify the relevant protocols on nuclear-weapon-free zones, ... recognizing that treaty-based security assurances are available to such zones " . UN ودعا الاتحاد الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى إعادة " التأكيد على ضمانات الأمن القائمة التي ورد ذكرها في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 984(1995) وإلى التوقيع والتصديق على البروتوكولات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، ... مع الاعتراف بأن ضمانات الأمن القائمة على أساس المعاهدة متاحة لهذه المناطق " .
    The Ministers of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 87- ودعا وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تنفيذ التزاماتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف ريثما يبرَم صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية.
    The Heads of State and Government of the States Parties to the NPT called upon the NWS to implement their commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against non-NWS parties to the Treaty or NWFZs at any time or under any circumstances, pending the conclusion of a legally binding instrument on security assurances. UN 130 - دعا رؤساء الدول والحكومات الأطراف في معاهدة حظر الانتشار الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تنفيذ تعهداتها بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الأطراف غير النووية في المعاهدة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظروف، إلى حين إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية.
    It called on all States possessing nuclear weapons to reduce their nuclear arsenals, and on those that were increasing and expanding their arsenals to reduce, or at the least, hold them at the current level. UN والمجموعة تدعو أيضاً جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى خفض ترساناتها النووية، كما تدعو الدول التي تعمل على زيادة ترساناتها وتوسيع نطاقها إلى خفض تلك الترسانات، أو على الأقل الإبقاء عليها عند مستواها الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد