General recommendation XII on successor States 276 | UN | التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف 279 |
General recommendation XII on successor States | UN | التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف |
General recommendation XII on successor States | UN | التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف |
General recommendation XII on successor States 246 | UN | التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف 234 |
General recommendation XII on successor States | UN | التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف |
General recommendation XII on successor States 205 | UN | التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف 193 |
General recommendation XII on successor States | UN | التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف |
General Recommendation XII on successor States | UN | التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف |
In addition, it is important in this context to limit the ability of successor States to bar the return of aliens born in States that no longer exist, or in territories over which sovereignty has changed since the alien departed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المهم، في هذا السياق، الحد من قدرة الدول الخَلَف على منع عودة الأجانب المولودين في دول لم تعد قائمة، أو في أقاليم أصبحت تخضع لسيادة جديدة منذ أن غادرها الأجنبي. |
112. Guideline 5.1.2 dealt with the case of successor States that were not newly independent but rather were the product of the unification or separation of States. | UN | 112- وذكَر أن المبدأ التوجيهي 5-1-2 يعالِج حالة الدول الخَلَف التي لم تكن حديثة الاستقلال ولكنها بالأحرى كانت إحدى نتائج اتحاد الدول أو انفصالها. |
There can be no doubt as to the application of this presumption to successor States other than newly independent States; it may even be said that the presumption is even stronger when succession occurs ipso jure. | UN | وانطباق هذا الافتراض على الدول الخَلَف الأخرى غير الدول المستقلة حديثاً ليس موضع شك، بل يمكن التأكيد على أن ضرورته تزداد في الحالات التي تحدث فيها الخلافة بحكم القانون. |
This solution also seems to have been confirmed in practice, as successor States other than newly independent States have not formulated new reservations upon succeeding to treaties. | UN | ويبدو أيضاً أن الممارسة تؤكد هذا الحل إذ لم تقم الدول الخَلَف من غير الدول المستقلة حديثاً، فيما يبدو، بصوغ تحفظات جديدة بمناسبة خلافتها في المعاهدات. |
In terms of the right to formulate new reservations, there is no reason to differentiate between those successor States and newly independent States to the extent that, in both cases, succession to the treaty involves an expression of intention on the part of the State concerned. | UN | وفيما يتعلق بحرية صوغ تحفظات جديدة، ليس هناك أي سبب للتمييز بين هذه الدول الخَلَف والدول المستقلة حديثاً، إذا كانت الخلافة في المعاهدة، في الحالتين، تستلزم إعراب الدولة المعنية عن رغبتها. |
Regulation of citizenship by successor States | UN | تنظيم المواطنة من قِبَل الدول الخَلَف |
Regulation of citizenship by successor States | UN | تنظيم المواطَنة من قبل الدول الخَلَف |
XII - successor States [1993] 202 | UN | التوصية العامة الثانية عشرة - الدول الخَلَف [1993] 199 |
2002/111. Regulation of citizenship by successor States | UN | 2002/111- تنظيم المواطنة من قبل الدول الخَلَف |
There can be no doubt as to the application of this presumption to successor States other than newly independent States; it may even be said that the presumption is even stronger when succession occurs ipso jure. | UN | وانطباق هذا الافتراض على الدول الخَلَف الأخرى غير الدول المستقلة حديثاً ليس موضع شك، بل يمكن التأكيد على أن ضرورته تزداد في الحالات التي تحدث فيها الخلافة بحكم القانون. |
This solution also seems to have been confirmed in practice, as successor States other than newly independent States do not seem to have formulated new reservations upon succeeding to treaties. | UN | ويبدو أيضاً أن الممارسة تؤكد هذا الحل إذ لم تقم الدول الخَلَف من غير الدول المستقلة حديثاً، فيما يبدو، بصوغ تحفظات جديدة بمناسبة خلافتها في المعاهدات. |
In terms of the capacity to formulate new reservations, there is no reason to differentiate between successor States and newly independent States to the extent that, in both cases, succession to the treaty involves an expression of intention on the part of the State concerned. | UN | وفيما يتعلق بحرية صوغ تحفظات جديدة، ليس هناك أي سبب للتمييز بين هذه الدول الخَلَف والدول المستقلة حديثاً، إذا كانت الخلافة في المعاهدة، في الحالتين، تستلزم إعراب الدولة المعنية عن رغبتها. |