Without the United Nations, many small States like Saint Kitts and Nevis would lose a champion of collective interests. | UN | وبدون الأمم المتحدة ستفقد كثير من الدول الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفس مدافعا عن المصالح الجماعية. |
small States like my own derive a sense of security from our membership in the United Nations. | UN | ذلك أن الدول الصغيرة مثل دولتي تستمد شعورا بالأمن من عضويتها بالأمم المتحدة. |
small States like the Maldives happen to be on the front line of most of the crises that afflict or threaten the world. | UN | لقد صادف أن تكون الدول الصغيرة مثل ملديف على الخط الأمامي في مواجهة معظم الأزمات التي تصيب العالم أو تهدده. |
The circumstances that precipitated the virtual collapse of several financial institutions were not created by small States such as St. Kitts and Nevis. | UN | إن الظروف التي تسببت في الانهيار الفعلي للعديد من المؤسسات المالية لم تكن من صنع الدول الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفيس. |
In its view, small States such as Dominica required financial and technical assistance in order to strengthen their national human rights mechanisms. | UN | ورأت أن الدول الصغيرة مثل دومينيكا تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية لتعزيز آلياتها الوطنية لحقوق الإنسان. |
We cannot overemphasize the vulnerability of the economies of small States such as those in our subregion. | UN | ونحن فـي غنى عن التشديد على ضعف اقتصادات الدول الصغيرة مثل تلك البلدان الواقعة في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
small countries like mine tend to develop an acute awareness of their own vulnerability. | UN | وتميل الدول الصغيرة مثل بلدي إلى تطوير وعي مرهف بضعفها. |
Unless small States like ours are provided with special and differential treatment, they will be excluded from the global economy. | UN | وما لم تحظ الدول الصغيرة مثل بلدنا بمعاملة خاصة وتفضيلية، فسوف يكون مصيرها الإقصاء من الاقتصاد العالمي. |
98. We remain very concerned about the impact that the prolonged global recession is having on the economies of small States like Barbados, which are highly vulnerable to external shocks. | UN | 98- وما زال يساورنا بالغ القلق إزاء ما للكساد العالمي المطول من تأثير على اقتصادات الدول الصغيرة مثل بربادوس، التي تعاني من ضعف كبير أمام الصدمات الخارجية. |
What matters most to small States like Singapore are the Council's effectiveness and transparency and its involvement of non-Council members on issues of direct concern to them. | UN | وأهم ما يعني الدول الصغيرة مثل سنغافورة هو فعالية المجلس وشفافيته وإشراكه الدول غير الأعضاء في المسائل التي تعنيها مباشرة. |
Given their meagre human and financial resources, for many small States like the Maldives, combating the increased activities of international terrorism has been an uphill battle. | UN | ونظرا لضآلة الموارد البشرية والمالية لدى العديد من الدول الصغيرة مثل ملديف، أصبحت مكافحة الأنشطة المتزايدة للإرهاب الدولي معركة صعبة. |
We are also concerned that the vying for new permanent membership foreshadows a fierce fight -- something that small States like Singapore do not relish. | UN | ومما يقلقنا أيضا أن المنافسة على العضوية الدائمة الجديدة تنذر بمعركـة ضارية، وهو ما لا تستسيغه الدول الصغيرة مثل سنغافورة. |
The vast majority of Member States that are represented here today, including small States like my own country, Maldives, had been deprived of their freedom in one form or other. | UN | لقد كانت اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء الممثلة هنا اليوم، بما فيها الدول الصغيرة مثل بلدي ملديف، كانت مسلوبة الحرية بشكل أو بآخر. |
That was a matter of international importance in relation to the purposes and objectives of the Charter and in view of the apprehensions of small States like Maldives which had no resources to defend themselves from external threats or any form of aggression, whether from mercenaries, terrorists or organized drug-related criminals. | UN | وهذه مسألة ذات أهمية دولية بالنسبة ﻷغراض ومقاصد الميثاق وباحتساب مخاوف الدول الصغيرة مثل ملديف، التي ليس لديها موارد للدفاع عن نفسها ضد التهديدات الخارجية أو أي شكل من أشكال العدوان، سواء من المرتزقة، أو اﻹرهابيين أو مجرمي المخدرات المنظمة. |
In enabling the developing countries, including small States like Malta, to confront those challenges, UNIDO should continue to provide services in integrated packages within a policy of partnership with other countries, with emphasis given to small States. | UN | ولدى تمكين البلدان النامية ، بما في ذلك الدول الصغيرة مثل مالطة ، على مجابهة هذه التحديات ، ينبغي لليونيـدو أن تواصـل تقـديم الخدمات في صفقات متكاملة داخـل سياسـة للشـراكة مع بلدان أخرى ، مع ايـلاء الاهتمـام الى الـدول الصغيرة . |
The huge amount of debt that burdens poor countries is real, and it continues to afflict most third-world countries, including small States such as Solomon Islands. | UN | إن مبالغ الديون الضخمة التي تثقل كاهل البلدان الفقيرة عبء حقيقي لا تزال تبتلي به معظم بلدان العالم الثالث، بما فيها الدول الصغيرة مثل جزر سليمان. |
The activities of these groups are particularly threatening to small States such as those in the Caribbean, where the State apparatus is often stretched to deal with their coercive capability. | UN | وأنشطة هذه الجماعات تهدد بصورة خاصة الدول الصغيرة مثل تلك الدول الواقعة في منطقة الكاريبي، حيث كثيرا ما يجري توسيع جهات الدولة للتصدي لقدرتها الاكراهية. |
small States such as Andorra must continue to be the ones to steer the great towards dialogue and see to it that unambiguous words and open hands, which are the tools of peace, are used more often, and that the tools of war are laid aside. | UN | أما الدول الصغيرة مثل أندورا فيجب أن تواصل توجيه الدول الكبيرة نحو الحوار وأن تتأكد من غلبة استخدام الكلمات الواضحة واﻷيادي الممدودة وهي أدوات السلام، ومن ترك أدوات الحرب جانبا. |
Since the Maldives became a Member of the United Nations, we have always tried to impress upon the international community the various vulnerabilities facing small States such as ours. | UN | ومنذ أصبحت ملديف عضوا في الأمم المتحدة، ما فتئنا ننبه المجتمع الدولي إلى مختلف مواطن الضعف التي تواجه الدول الصغيرة مثل بلدنا. |
We are all the more resolute given that the challenges facing today's world require of all States, and in particular small States such as ours, a political strategy based on democracy. | UN | وكلنا أكثر حزما نظرا لأن التحديات التي تواجه العالم اليوم تتطلب من جميع الدول، ولا سيما الدول الصغيرة مثل دولتنا، وضع استراتيجية سياسية تستند إلى الديمقراطية. |
This Agreement and the larger United Nations Convention on the Law of the Sea, which came into force in November 1994, are important to the sustainable development of the fishing industry in small States such as ours. | UN | إن هذا الاتفاق واتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار اﻷوسع نطاقا، اللذين بدأ سريانهما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، هامان بالنسبة للتنمية المستدامة لصناعة اﻷسماك في الدول الصغيرة مثل بلدي. |