ويكيبيديا

    "الدول المتعاقدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Contracting States to
        
    • Contracting States in
        
    • Contracting State
        
    • the Contracting States
        
    • contracting parties to
        
    • Contracting States as at
        
    The terms for the full coverage of costs could be made subject to further agreement with the Contracting States to the protocol. UN ويمكن إخضاع شروط التغطية الكاملة للتكاليف إلى اتفاق إضافي مع الدول المتعاقدة في البروتوكول.
    It would come into force when all Contracting States to the Convention have ratified it. UN وسيبدأ نفاذ البروتوكول عندما تقوم جميع الدول المتعاقدة في الاتفاقية بتصديقه.
    The court noting that the parties had their place of business in different states, both Contracting States to the CISG, determined that the Convention would apply. UN ولاحظت المحكمة أنَّ مكاني عمل الطرفين يقعان في دولتين مختلفتين من الدول المتعاقدة في اتفاقية البيع، وقرَّرت أنَّ الاتفاقية تنطبق.
    1. Article 26 embodies rules under which information may be exchanged to the widest possible extent, both to facilitate the proper application of the treaty and to assist the Contracting States in the enforcement of their domestic tax laws. UN 1 - تتضمن المادة 26 القواعد التي يجوز تبادل المعلومات بموجبها على أوسع نطاق ممكن، سواء لتيسير التطبيق السليم للمعاهدة أو لمساعدة الدول المتعاقدة في إنفاذ قوانينها الضريبية الداخلية.
    Each Contracting State shall consider establishing in its domestic penal legislation the possibility of criminal liability of corporate persons who derive profits from organized crime or function as a cover for the criminal organization. UN تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية.
    It is in the common interest of States that contracting parties to international treaties are prepared to undertake the necessary legislative changes in order to fulfil the object and purpose of the treaty. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تكون الدول المتعاقدة في المعاهدات الدولية مستعدة للقيام بالتعديلات التشريعية اللازمة بغية الوفاء بهدف الاتفاقية وغرضها.
    The court ruled that as the parties to the contract had their places of business in different states, both Contracting States to the CISG, the Convention would apply. UN وقضت المحكمة بانطباق الاتفاقية بالنظر إلى أنَّ مكاني عمل الطرفين يقعان في دولتين مختلفتين من الدول المتعاقدة في اتفاقية البيع.
    In fact, requiring such acceptance would be tantamount to ruling out any possibility of the late formulation of a reservation. It is hardly conceivable that all the Contracting States to a universal treaty would expressly accept such a request within a reasonable period of time. UN واشتراط مثل هذا القبول يعني، في واقع الأمر، استبعاد أية إمكانية لصوغ تحفظات متأخرة: فمن غير المتصور أن تقبل جميع الدول المتعاقدة في معاهدة ذات طابع عالمي، صراحةً، مثل هذا الطلب خلال مهلة معقولة.
    In article 37 of the Convention, it is stipulated that accession requires States to consult with and obtain the unanimous consent of the Contracting States to the Convention. UN فقد جاء في المادة 37 منها أنّ الانضمام إليها يتطلب من الدول أن تتشاور مع الدول المتعاقدة في الاتفاقية، وتحصل على موافقتها بالإجماع.
    Some delegations expressed the view that the consideration by the Contracting States to the protocol, of reports submitted by the supervisory authority concerning the discharge of its obligations under the Convention and the protocol, may not result in any action that constitutes instructions. UN ورأت بعض الوفود أن قيام الدول المتعاقدة في البروتوكول بالنظر في التقارير التي تقدمها السلطة الإشرافية بشأن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول. قد لا يُفضي إلى أي إجراء يشكل تعليمات.
    It appears, however, that such regulations would in practice be developed by the Contracting States to the space assets protocol and that the role of the supervisory authority would merely be to promulgate them. UN ولكن يبدو أن تلك اللوائح إنما تقوم بوضعها، عمليا، الدول المتعاقدة في بروتوكول الموجودات الفضائية، وأن دور السلطة الإشرافية إنما يقتصر على نشرها.
    61. Article 22 excludes the right of Contracting States to make any reservations to the Convention. UN 61- تستبعد المادة 22 حق الدول المتعاقدة في تقديم أي تحفّظات على الاتفاقية.
    1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the depositary shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. UN ١- بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الوديع إلى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة من أجل تنقيحها أو تعديلها.
    1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the depositary shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. UN ١- بناءً على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الوديع إلى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة من أجل تنقيحها أو تعديلها.
    1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the Secretary-General of the United Nations shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. UN ١ - بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة من أجل تنقيحها أو تعديلها.
    64. ICAO, under its implementation support and development programme, continues to provide assistance to Contracting States in the development and maintenance of a viable and sustainable aviation security system. UN 64 - وما زالت منظمة الطيران المدني الدولي تقدم المساعدة، في إطار برنامجها لدعم التنفيذ والتنمية، إلى الدول المتعاقدة في وضع وتعهد نظام لأمن الطيران له مقومات البقاء ومستدام.
    More important than this decline was the geographical distribution of occurrences. No official reports have been received from Contracting States in the following ICAO regions: North American, Central American and Caribbean, South American and Western and Central African. UN ويتسم التوزيع الجغرافي لهذه الحوادث بأهمية تفوق أهمية انخفاض عددها؛ إذ لم ترد أية تقارير رسمية من الدول المتعاقدة في المناطق التالية التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي: أمريكا الشمالية، وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأمريكا الجنوبية، وغرب ووسط أفريقيا.
    Each Contracting State shall consider establishing in its domestic penal legislation the possibility of criminal liability of corporate persons who derive profits from organized crime or function as a cover for the criminal organization. UN تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية.
    All the procedures and mechanisms in place to assist the contracting parties to the Arab Convention for the Suppression of Terrorism in investigations and judicial proceedings relating to terrorist crimes are set forth in article 13 and subsequent articles of the Convention. UN الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب نظمت هذه الاتفاقية في المواد 13 وما بعدها كافة الإجراءات والآليات القائمة لمساعدة الدول المتعاقدة في التحقيقات وإجراءات المحاكمة المتعلقة بالجرائم الإرهابية.
    3. Number of Contracting States as at 30 April 2009: 6. UN 3 - عدد الدول المتعاقدة في 30 نيسان/أبريل 2009: 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد