The impact on the economic and social development of recipient States must also be taken into account. | UN | ويجب أيضا مراعاة أثر نقل الأسلحة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول المتلقية لهذه الأسلحة. |
recipient States must play their part by contributing funds to the programmes. | UN | ويجب على الدول المتلقية أن تؤدي دورها بالمساهمة بأموال في البرامج. |
This coordination is essential to ensure that recipient States are guided by integral and comprehensive recommendations for their economic policies. | UN | وهذا التنسيق جوهري لضمان استرشاد الدول المتلقية بتوصيات متكاملة وشاملة من أجل سياساتها الاقتصادية. |
Ensuring a clear division of labour among donors would be one step towards proper coordination with recipient countries. | UN | وقد يكون في تقسيم العمل فيما بينها وسيلة ناجعة لتحقيق مثل هذا التنسيق مع الدول المتلقية. |
In the second situation, some instruments create an affirmative obligation on receiving States to facilitate transit in various ways. | UN | وفي الحالة الثانية، تحدث بعض الصكوك التزاما إيجابيا على الدول المتلقية يوجب عليها تسهيل العبور بشتى الطرق. |
There appeared to be no significant contrary practice in which States receiving assistance denied any responsibility to take appropriate measures for the protection of personnel or goods. | UN | وليس هناك على ما يبدو حالات قامت فيها الدول المتلقية للمساعدة بإنكار مسؤوليتها عن اتخاذ تدابير مناسبة لحماية الموظفين أو السلع. |
In addition, recipient States should ensure that the pilot project is implemented within an appropriate legal and institutional framework. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدول المتلقية أن يُنفذ المشروع التجريبي في إطار قانوني ومؤسسي مناسب. |
Nuclear fuel suppliers are encouraged to work with and assist recipient States, upon request, in the safe and secure management of spent fuel. | UN | ويشجع المؤتمر موردي الوقود النووي على العمل مع الدول المتلقية ومساعدتها، بناء على طلبها، في إدارة الوقود المستهلك إدارة سليمة وآمنة. |
Nuclear fuel suppliers are encouraged to work with and assist recipient States, upon request, in the safe and secure management of spent fuel. | UN | ويشجع المؤتمر موردي الوقود النووي على العمل مع الدول المتلقية ومساعدتها، بناء على طلبها، في إدارة الوقود المستهلك إدارة سليمة وآمنة. |
Such assistance should be provided within the context of the national control strategies of the recipient States. | UN | وينبغي لهذه المساعدات أن تقدم ضمن سياق استراتيجيات المكافحة الوطنية لدى الدول المتلقية. |
Such assistance should be provided within the context of the national control strategies of the recipient States. | UN | وينبغي تقديم هذه المساعدات ضمن سياق استراتيجيات المكافحة الوطنية لدى الدول المتلقية. |
Such assistance should be provided within the context of the national control strategies of the recipient States. | UN | وينبغي تقديم هذه المساعدات ضمن سياق استراتيجيات المكافحة الوطنية لدى الدول المتلقية. |
Such assistance should be provided within the context of the national control strategies of the recipient States. | UN | وينبغي تقديم هذه المساعدات ضمن سياق استراتيجيات المكافحة الوطنية لدى الدول المتلقية. |
In this respect, any proposal to reform operational activities must reflect the development needs and priorities of recipient countries. | UN | وفي هذا الخصوص، يجب أن يعكس أي اقتراح بإصلاح الأنشطة التنفيذية احتياجات التنمية وأولويات الدول المتلقية. |
In fact, capacity-building is one of the areas on which the Programme should concentrate so as to enable the recipient countries to carry out their own activities, initially supported by technical cooperation. | UN | إن بناء القدرة هو في الواقع أحد المجالات التي ينبغي أن يركز عليها البرنامج لتمكين الدول المتلقية من القيام بأنشطتها الخاصة، بدعم تتلقاه في البداية عن طريق التعاون التقني. |
It will lead to better absorption of aid by recipient countries and ultimately facilitate their attainment of the MDGs. | UN | وسيؤدي إلى استيعاب الدول المتلقية للمعونات على نحو أفضل مما سيسهل في نهاية المطاف بلوغها الأهداف الإنمائية للألفية. |
and other related materials until the receiving States Parties issue the corresponding licences or authorizations. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة الى أن تصدر الدول المتلقية الرخص أو اﻷذون المقابلة. |
Also, receiving States should accord migrants equal treatment and should prohibit all forms of discrimination. | UN | وعلى الدول المتلقية أيضا أن توفر للمهاجرين معاملة متساوية مع مواطنيها، وأن تحظر كل أشكال التمييز ضدهم. |
The European Union has therefore repeatedly stressed the importance of timely payment of national participation costs and the signature of revised supplementary agreements for all States receiving technical assistance from IAEA. | UN | ولذا، شدد الاتحاد الأوروبي مراراً على أهمية قيام جميع الدول المتلقية للمساعدة التقنية من وكالة الطاقة الذرية بتسديد تكاليف المساهمات الوطنية في الوقت المناسب والتوقيع على الاتفاقات التكميلية المنقحة. |
The Working Group agreed that needs for technical assistance in implementing the Convention had to be identified by the recipient State. | UN | واتفق الفريق العامل على ضرورة أن تتولى الدول المتلقية للمساعدة التقنية تحديد الاحتياجات اللازمة منها لتنفيذ الاتفاقية. |
Often legislation of receiving countries does not provide sufficient protection for migrants. | UN | وفي كثير من الأحيان لا توفر تشريعات الدول المتلقية للمهاجرين حماية كافية لهذه الفئة. |
and other related materials until the receiving State Parties issue the corresponding licences or authorizations. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة الى أن تصدر الدول المتلقية الرخص أو اﻷذون المقابلة . |
Among its most important functions are the gathering and analysis of information on military and political developments and public information activities in recipient nations. | UN | وبين أهم الوظائف التي يضطلع بها جمع وتحليل المعلومات بشأن التطورات العسكرية والسياسية واﻷنشطة اﻹعلامية في الدول المتلقية. |
Secondly, development assistance is more effective when recipients " own " the development process. | UN | ثانيا، إن المساعدة الإنمائية تكون أكثر فعالية عندما تقوم الدول المتلقية لها بعملية التنمية بنفسها. |