ويكيبيديا

    "الدول المستفيدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recipient States
        
    • beneficiary States
        
    • recipient countries
        
    • beneficiary countries
        
    • the beneficiaries
        
    • States beneficiary
        
    Those principles included flexibility, transparency and respect for priorities identified by recipient States. UN ومن بين هذه المبادئ المرونة والشفافية واحترام الأولويات التي تحددها الدول المستفيدة.
    The Conference notes similarly that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك أن على الدول المستفيدة التزاما بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار.
    International cooperation in the form of a single global pool or multiple coordinated pools would facilitate the cross-subsidization of health systems in developing States and allow for the coordination of donor activities in recipient States. UN ومن شأن التعاون الدولي في شكل مجمع عالمي وحيد أو عدة مجمعات منسقة أن يسهل التمويل التناقلي للنظم الصحية في الدول النامية ويتيح التنسيق بين أنشطة الجهات المانحة في الدول المستفيدة.
    The effectiveness of technology transfer in the Asian region was often circumscribed by the capacity of beneficiary States to manage it at the county level. UN إن فعالية نقل التكنولوجيا في المنطقة اﻵسيوية كثيراً ما تقيدها قدرة الدول المستفيدة على إدارته على الصعيد القطري.
    I think some serious dialogue needs to begin between our countries and beneficiary States on how to get fair compensation for such huge losses. UN أعتقد أن حوارا جديا يجب أن يبدأ بين بلداننا وبين الدول المستفيدة حول كيفية التعويض بشكل عادل عن الخسائر الجمة تلك.
    The lesson we must learn is that, in as much as recipient countries are subject to conditionality's for financing, so too must donor countries be accountable for the fulfilment of promises made. UN والدرس الذي يجب أن نتعلمه هو أنه، كما تُفرض على الدول المستفيدة الشروط المتعلقة بالتمويل، فإن على البلدان المانحة أيضا أن تكون موضع مساءلة عن الوفاء بما قطعته من وعود.
    The secretariat strongly encourages its partners in beneficiary countries to do this. UN وتشجع الأمانة بشدة شركاءها في الدول المستفيدة على القيام بهذا الأمر.
    Funding for these research projects was provided on a cost-shared basis with the recipient States. UN وتم توفير التمويل لهذه المشاريع البحثية على أساس تقاسم التكاليف مع الدول المستفيدة.
    Field trials have been successfully completed in cooperation with the FAO/IAEA Joint Division, and the recipient States have expressed interest in the expansion of this project. UN وقد أكملت التجارب الميدانية بنجاح بالتعاون مع الشعبة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأعربت الدول المستفيدة عن اهتمامها بالتوسع في هذا المشروع.
    Consequently, every effort must be made to adopt more consistent and joint approaches in order to enhance coherence and reduce the burden on recipient States. UN وبالتالي، يجب أن تلتزم الجهود المبذولة بقدر أكبر باتباع نهج متسقة ومشتركة، لتعزيز الاتساق وتقليل العبء الواقع على كاهل الدول المستفيدة.
    More broadly, there is a need for bilateral donors, international organizations, multilateral development banks and recipient States to recognize the benefits of coordination and cooperation. UN وعلى نطاق أوسع، ثمة حاجة أيضا إلى أن يقرّ المانحون الثنائيون والمنظمات الدولية ومصارف التنمية المتعدّدة الأطراف وكذلك الدول المستفيدة بفوائد التنسيق والتعاون.
    Proper use of those tools could lead to enhanced understanding of the needs of recipient States and early identification of obstacles or shortcomings in technical assistance projects. UN وذُكر أن الاستخدام الصحيح لهذه الأدوات يمكن أن يؤدي إلى تعزيز فهم احتياجات الدول المستفيدة وكشف النقاب عن العقبات أو مواطن القصور التي تشوب مشاريع المساعدة التقنية في وقت مبكر.
    During the past three years, that new approach had led to a considerable increase in the number of programmes, which, moreover, would have been impossible without the participation of recipient States. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، أحدث هذا النهج الجديد زيادة كبيرة في عدد البرامج التي ما كان لها وجود لولا مشاركة الدول المستفيدة.
    It also believed that the recipient States should pay their assessed programme contributions in full in order to demonstrate the importance that they attached to the projects. UN ويرى أيضا أنه يتعين على الدول المستفيدة أن تدفع بالكامل مساهماتها إلى البرامج بغية إبراز الأهمية التي تعلقها على المشاريع.
    Thus, humanitarian cooperation can be tailored to the structures, plans and programmes of beneficiary States, providing coordinated assistance and better responses and achieving effective coverage without duplication of efforts. UN وبهذا يمكن أن يصمم التعاون الإنساني وفق هياكل وخطط الدول المستفيدة وبرامجها، مما يوفر مساعدات منسقة واستجابات أفضل ويحقق تغطية فعلية من دون ازدواج في الجهود.
    Resources provided by development partners should also be focused on the needs and priorities of beneficiary States. UN كما ينبغي توجيه الموارد التي يقدمها الشركاء في التنمية نحو احتياجات الدول المستفيدة وأولوياتها.
    Our delegations have been equally consistent in stressing the necessary linkage between such assurances, on the one hand, and, on the other hand, acceptance by the beneficiary States of unambiguous and internationally verified nuclear non-proliferation commitments. UN ودأبت وفودنا على حد ســــواء على التأكيد على الصلة اﻷساسية بين هذه الضمانات من ناحية، وقبول الدول المستفيدة بالتزامات عدم الانتشار النووي التي لا لبس فيها والتي يتم التحقق منها دوليا من ناحية أخرى.
    Reform of the operational activities of the United Nations should adhere to the principles of breadth, universality and neutrality, while at the same time ensuring recipient countries' ownership of programmes and independence in programme formulation and implementation. UN وينبغي لإصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة أن يلتزم بمبادئ السعة والعالمية والحياد، بينما يضمن في الوقت نفسه ملكية الدول المستفيدة من البرامج واستقلاليتها في صياغة البرامج وتنفيذها.
    Discussions are under way with beneficiary countries in West Africa and South America for the adoption of secure standard operating procedures for seized and confiscated firearms, and their secure and safe management and final disposal. UN وتجري في الوقت الراهن مناقشات مع الدول المستفيدة في غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية لاعتماد إجراءات تشغيل موحَّدة آمنة للأسلحة النارية المضبوطة والمصادرة، وإدارتها والتخلص النهائي منها على نحو يحافظ على الأمن والسلامة.
    The key questions needing to be addressed were: the identification of the States providing the security assurances; the identification of the beneficiaries of such assurances; the nature and scope of the assurances provided; elements to be included in a legally binding instrument on security assurances; and the format in which such security assurances should be provided. UN كما أن القضايا الرئيسية التي تتطلب المعالجة تكمن فيما يلي: تحديد الدول الموفرة للضمانات الأمنية؛ وتحديد الدول المستفيدة من تلك الضمانات؛ وطبيعة ومدى الضمانات المقدمة؛ والعناصر الواجب إدراجها في صك ملزم قانونا يتعلق بالضمانات الأمنية؛ والشكل الذي ينبغي أن تقدم فيه مثل تلك الضمانات.
    - The identification of the States beneficiary of the security assurances. UN - تحديد الدول المستفيدة من الضمانات الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد