ويكيبيديا

    "الدول المسلحة نووياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear-armed states
        
    • nuclear-weapon states
        
    Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. UN :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. UN :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. UN :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    This approach envisages a binding legal commitment by nuclear-armed states that they would never, under any circumstances, be the first to use nuclear weapons. UN يتصور هذا النهج وضع تعهد ملزم قانونياً تصرح بموجبه الدول المسلحة نووياً أنها لن تكون البادئ باستخدام الأسلحة النووية في أي ظرف من الظروف.
    All nuclear-armed states should now explicitly commit not to increase the number of their nuclear weapons. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    All nuclear-armed states should now explicitly commit not to increase the number of their nuclear weapons. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    All nuclear-armed states should now explicitly commit not to increase the number of their nuclear weapons. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    Existing nuclear-armed states. Twenty years after the end of the Cold War there are at least 23,000 nuclear warheads still in existence, with a combined blast capacity equivalent to 150,000 Hiroshima bombs. UN :: الدول المسلحة نووياً حالياً - عشرون عاماً مضت على انتهاء الحرب الباردة، ولا تزال هناك 23 ألف رأس نووي على الأقل منتصبة في قواعدها.
    With more nuclear-armed states now, and more system vulnerabilities, the near miracle of no nuclear exchange cannot continue in perpetuity. [Section 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    Existing nuclear-armed states. Twenty years after the end of the Cold War there are at least 23,000 nuclear warheads still in existence, with a combined blast capacity equivalent to 150,000 Hiroshima bombs. UN :: الدول المسلحة نووياً حالياً - عشرون عاماً مضت على انتهاء الحرب الباردة، ولا تزال هناك 23 ألف رأس نووي على الأقل منتصبة في قواعدها.
    With more nuclear-armed states now, and more system vulnerabilities, the near miracle of no nuclear exchange cannot continue in perpetuity. [Section 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    Existing nuclear-armed states. Twenty years after the end of the Cold War there are at least 23,000 nuclear warheads still in existence, with a combined blast capacity equivalent to 150,000 Hiroshima bombs. UN :: الدول المسلحة نووياً حالياً - عشرون عاماً مضت على انتهاء الحرب الباردة، ولا تزال هناك 23 ألف رأس نووي على الأقل منتصبة في قواعدها.
    With more nuclear-armed states now, and more system vulnerabilities, the near miracle of no nuclear exchange cannot continue in perpetuity. [Section 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    Another option would be to bring the country’s nuclear arsenal out of the basement altogether. Israel could then mimic other nuclear-armed states by flexing its capacity through announcement and transparent nuclear deployment on land and sea, thereby promoting deterrence. News-Commentary وثمة خيار آخر يتلخص في إخراج الترسانة النووية الإسرائيلية من القبو بالكامل. وتستطيع إسرائيل آنذاك أن تقلد غيرها من الدول المسلحة نووياً باستعراض قدراتها من خلال الإعلان عن أسلحتها النووية ونشرها بشفافية في البر والبحر، وبالتالي تعزيز قوة الردع.
    The nuclear-armed states will not sign on any time soon to any treaty that bans the use of their weapons under all circumstances. They will resist even more strongly the outright elimination of their weapons, given that the world is probably still decades away from devising sufficient verification and enforcement measures. News-Commentary إن الدول المسلحة نووياً لن توقع في أي وقت قريب على أي معاهدة تحظر استخدام أسلحتها تحت أي ظرف من الظروف. وسوف تقاوم بقوة أكبر الإزالة الصريحة لأسلحتها، لأن العالم ربما لا يزال بعيداً عِدة عقود من الزمان عن ابتكار تدابير التحقق والإنفاذ الكافية.
    The threats and risks associated with the failure to persuade existing nuclear-armed states to disarm, to prevent new states acquiring nuclear weapons, to stop any terrorist actor gaining access to such weapons, and to properly manage a rapid expansion in civil nuclear energy, defy complacency. They must be tackled with much more conviction and effectiveness than the world has managed so far. UN فالتهديدات والمخاطر الملازمة للإخفاق في إقناع الدول المسلحة نووياً بنزع سلاحها، وفي منع دول جديدة من الحصول على أسلحة نووية، ومنع أي ناشط إرهابي من الوصول إلى هذا السلاح، والعجز عن الإدارة السليمة لأي توسُّع سريع للطاقة النووية المدنية، هي تهديدات ومخاطر لا يمكن قبولها؛ بل يجب معالجتها بقناعة وفاعلية أكبر بكثير ممّا استطاع العالم القيام به حتى الآن.
    New and unequivocal negative security assurances (NSAs) should be given by all nuclear-armed states, supported by binding Security Council resolution, that they will not use nuclear weapons against NPT-compliant non-nuclear weapon states. [17.33-39] UN :: يحب أن تُعطِي كل الدول المسلحة نووياً ضمانات أمنية سلبية (NSAs) جديدة لا لبس فيها، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن، بأن تلك الدول لن تستعمل الأسلحة النووية ضد الدول غير المسلحة نووياً المتقيّدة بمعاهدة الحد من الانتشار النووي. [39-17.33]
    Availability of Fissile Material. All nuclear-armed states should declare or maintain a moratorium on the production of fissile material for weapon purposes pending the negotiation and entry into force as soon as possible of a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). UN :: توافر المواد الانشطارية - يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة، وأن تحافظ على ذلك، بانتظار التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية (FMCT) وإدخالها حيّز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    All nuclear-armed states to give strong negative security assurances to complying non-nuclear weapon states parties to the NPT, supported by binding Security Council resolution, that they will not use nuclear weapons against them. UN :: على كل الدول المسلحة نووياً أن تعطي " ضمانات أمنية سلبية " قوية للدول غير المسلحة نووياً (التي هي أطراف في معاهدة الحد من الانتشار النووي، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد