ويكيبيديا

    "الدول المعنية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other States concerned
        
    • other interested States
        
    • other relevant States
        
    • other concerned States
        
    They merely express the intention to apply it on the understanding that the other States concerned will do the same. UN فهي تعبر فقط عن نيتها تطبيق المعاهدة على أساس أن الدول المعنية الأخرى ستقوم بنفس الشيء.
    We call on all other States concerned to also undertake reduction efforts. UN وندعو جميع الدول المعنية الأخرى إلى أن تبذل أيضا جهودا لتخفيض الأسلحة.
    Such withdrawal takes effect when notice of it has been received by the other States concerned. UN ويصبح هذا السحب نافذا عندما تتسلم الدول المعنية الأخرى إشعارا بذلك السحب.
    It further details the conditions applicable to such custody and the obligations of notification to other interested States. UN وتورد كذلك بتفصيل الشروط المنطبقة على هذا الاحتجاز والتزامات إخطار الدول المعنية الأخرى.
    I wish to take this opportunity to reaffirm our readiness to become parties to the process of consultations between the existing non-nuclear-weapon zones created under the respective treaties and to assist in cooperation and coordination between them and their organizations and with other interested States. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد من جديد على استعدادنا لأن نصبح أطرافا في عملية المشاورات بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة حاليا على أساس المعاهدات الخاصة بها، وللمساعدة في التعاون والتنسيق فيما بينها وبين منظماتها ومع الدول المعنية الأخرى.
    The Committee, where appropriate, will also consider extending invitations to attend meetings not only to designating States and States of nationality and of residence, but also to other relevant States identified by the Committee. UN وستقوم اللجنة، حسب الاقتضاء، بالنظر أيضا في توجيه دعوات لحضور اجتماعاتها لا إلى الدول صاحبة اقتراح الإدراج ودول الجنسية والإقامة فحسب، وإنما أيضا إلى الدول المعنية الأخرى التي تحددها اللجنة.
    There should be active cooperation in this matter with other concerned States and with regional and international organizations and structures. UN وينبغي أن يكون هناك تعاون نشط في هذا الشأن مع الدول المعنية الأخرى ومع المنظمات والهياكل الإقليمية والدولية.
    Some encouraging efforts have been made in this respect by Bulgaria, which should serve as an example for the other States concerned. UN وتبذل بلغاريا جهوداً مشجعة في هذا الاتجاه، يتعين على الدول المعنية الأخرى أن تعتد بها.
    Such withdrawal takes effect when notice of it has been received by the other States concerned. UN ويصبح هذا السحب نافذاً عندما تتسلم الدول المعنية الأخرى إشعاراً بذلك السحب.
    In order to protect the rights of addressees and preserve international legal stability, therefore, it should not be permissible for States to revoke or modify unilateral acts without the consent of the other States concerned. UN ومن أجل حماية حقوق الدول المستهدفة وللمحافظة على الاستقرار القانوني الدولي، ينبغي ألا يسمح للدول بالتخلي أو تعديل أعمالها الانفرادية بدون موافقة الدول المعنية الأخرى.
    In order to protect the rights of addressees and preserve international legal stability, it was suggested that it should not be permissible for States to revoke or modify unilateral acts without the consent of the other States concerned or of other subjects of international law. UN ولحماية حقوق الجهات الموجه إليها وصون الاستقرار القانوني الدولي، اقترح عدم جواز أن تنقض الدول أو تعدل الأعمال الانفرادية دون موافقة الدول المعنية الأخرى أو أشخاص القانون الدولي الأخرى.
    This approach was approved by Israel, the only State to provide comments on the draft adopted on first reading on that matter, and the Special Rapporteur proposed an amendment to the draft whereby the withdrawal " becomes operative when notice of it has been received by the other States concerned from the depositary " . UN ووافقت إسرائيل على الموقف، وهي الدولة الوحيدة التي أبدت ملاحظات على المشروع المعتمد في القراءة الأولى بهذا الشأن()، واقترح المقرر الخاص تعديلا للمشروع بهذا المعنى؛ وبمقتضاه فإن سحب التحفظ " يحدث مفعوله عند تسلم الدول المعنية الأخرى لإشعار بشأنه من الوديع " ().
    This approach was approved by Israel, the only State to provide comments on the draft adopted on first reading on that topic and the Special Rapporteur proposed an amendment to the draft whereby the withdrawal " becomes operative when notice of it has been received by the other States concerned from the depositary " . UN ووافقت على الموقف إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة التي أبدت ملاحظات على المشروع المعتمد في القراءة الأولى بهذا الشأن()، واقترح المقرر الخاص تعديلا للمشروع بهذا المعنى؛ وبمقتضاه فإن سحب التحفظ " يحدث مفعوله عند تسلم الدول المعنية الأخرى لإشعار بشأنه من الوديع " ().
    Thirdly, I would like to mention the so-called groups of friends, in which member States of the Council, together with other interested States, organize themselves around a certain issue. UN ثالثا، أود أن أذكر أن ما يسمى بجماعات الأصدقاء، التي تنظم فيها الدول الأعضاء في المجلس بالتعاون مع الدول المعنية الأخرى أنفسها بشأن قضية معينة.
    Likewise, in his fourth report in 1965, Sir Humphrey Waldock proposed that a reservation " shall be notified to the depositary or, where there is no depositary, to the other interested States " . UN كما أن والدوك، في تقريره الرابع الصادر عام 1965، كان يرى أن التحفظ " يجب أن يُخطَر به الوديع، وفي حالة عدم وجود وديع، تُخطر به الدول المعنية الأخرى " ().
    In the context of their collaboration with the International Maritime Organization (IMO), the three countries further engaged in broader consultation and dialogue with other interested States and major shipping industry actors at a meeting in Jakarta on 7 September 2005. UN وفي سياق تعامل هذه الدول مع المنظمة البحرية الدولية، استمرت البلدان الثلاثة في المشاركة في مشاورات وحوار أوسع مع الدول المعنية الأخرى ومع الجهات الفاعلة الكبيرة في صناعة الشحن البحري في اجتماع عُقد في جاكارتا في 7 أيلول/سبتمبر 2005.
    Likewise, in his fourth report in 1965, Waldock proposed that a reservation " shall be notified to the depositary or, where there is no depositary, to the other interested States " . UN كما أن والدوك، في تقريره الرابع الصادر عام 1965، كان يرى أن التحفظ " يجب أن يُخطَر به الوديع، وفي حالة عدم وجود وديع، تُخطر به الدول المعنية الأخرى " ().
    Croatia has already agreed to the establishment of an information centre, and discussions with other relevant States are ongoing. UN وقد وافقت كرواتيا بالفعل على إنشاء مركز للمعلومات، وهناك محادثات جارية مع الدول المعنية الأخرى.
    88. Bosnia and Herzegovina and Croatia have already agreed to the establishment of information centres, and discussions with other relevant States are ongoing. UN 88 - وقد وافقت البوسنة والهرسك وكرواتيا بالفعل على إنشاء مراكز للمعلومات، وهناك محادثات جارية مع الدول المعنية الأخرى.
    We will be consulting with other concerned States in preparation for this September's entry-into-force conference to ensure that this powerful instrument to counter horizontal and vertical proliferation is fully activated. UN وأضاف أن بلده سيواصل التشاور مع الدول المعنية الأخرى في إطار التحضير لمؤتمر أيلول/سبتمبر المقبل المعني ببدء نفاذ المعاهدة لكفالة تفعيل هذا الصك القوي بصورة كاملة للتصدي للانتشار الأفقي والعمودي للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد