ويكيبيديا

    "الدول الممثلة هنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States represented here
        
    • nations represented here
        
    • nation represented here
        
    • nations here
        
    • the States represented
        
    • countries represented here
        
    It is an accepted fact that States represented here will only participate in negotiations that will promote and protect their national security. UN من المسلّم به أن الدول الممثلة هنا لن تشارك إلا في مفاوضات تعزز وتحمي أمنها الوطني.
    Its history of over seven centuries makes it possible for Monaco to gauge what that reaffirmation represents, a reaffirmation supported by the common determination of all States represented here. UN إن تاريخ موناكو البالغ ما يزيد على سبعة قرون، يُسهل عليها قياس ما يمثله إعادة التأكيد، وهي إعادة تأكيد مدعومة بالتصميم المشترك لجميع الدول الممثلة هنا.
    The overwhelming majority of States represented here have condemned them unreservedly. UN فالأغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا أدانت هذه الأعمال بلا تحفظ.
    The nations represented here today must recognize the risks posed to achieving international justice if they remain fugitives. UN ويجب أن تدرك الدول الممثلة هنا اليوم المخاطر التي تهدد تحقيق العدالة الدولية إذا ظلوا فارين.
    This is as true for all the nations represented here as it is for Australia. UN وهذا ينطبق على كل الدول الممثلة هنا مثلما ينطبق على أستراليا.
    All those treaties are open to non-member States as well, and I encourage all States represented here today to consider accession to them. UN وكل تلك المعاهدات مفتوحة أيضا أمام الدول غير الأعضاء، وإنني أشجع جميع الدول الممثلة هنا اليوم على النظر في الانضمام إليها.
    There are grounds for satisfaction here, because we can see the determination to continue moving forward on the part of all the States represented here. UN وفي هذا أسباب تدعو إلى الرضا لأننا نستطيع أن نلمس لدى جميع الدول الممثلة هنا الإصرار على مواصلة السير إلى الأمام.
    That presents not a local or regional threat, but a global threat with existential repercussions for many of the States represented here. UN ولا يمثل ذلك تهديدا محليا أو إقليميا فحسب ولكن أيضا تهديدا عالميا له عواقب على وجود العديد من الدول الممثلة هنا.
    The vast majority of States represented here have the necessary political will to resume substantive work. UN والأغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا لديها الإرادة السياسية اللازمة لاستئناف العمل الموضوعي.
    I urge all States represented here to act quickly and with determination in this area which, more than any other, affects our future. UN وإني أحث جميع الدول الممثلة هنا على التصرف بسرعة وتصميم في هذا الميدان الذي يؤثر على مستقبلنا أكثر من أي ميدان آخر.
    The Agenda for Development should reflect these views, which are shared by the majority of States represented here. UN إن خطة التنميـــة يجب أن تبين هذه اﻵراء التي تتشاطرها غالبية الدول الممثلة هنا.
    The draft is ours — that of all the States represented here, which, with much clear-sightedness, adopted it last year by consensus. UN إنه مشروعنا جميعا - أي مشروع جميع الدول الممثلة هنا التي اعتمدته في العام الماضي باﻹجماع، وبكثير من وضوح الرؤية.
    In this sense we share common attributes, experiences and goals with the vast majority of States represented here today. UN وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم.
    Hence, we have submitted a draft resolution promoting principles recognized by almost all States represented here. UN ولذلك قدمنا مشروع قرار يعزز المبادئ التي تعترف بها جميع الدول الممثلة هنا.
    If the Kashmiris are terrorists, then most of the States represented here are the products of terrorism. UN وإذا كان الكشميريون إرهابيين، فإن كل الدول الممثلة هنا هي نتاج لﻹرهاب.
    And I thank all the nations represented here which are committed to fight for our children’s future by fighting drugs together. UN وأتقدم بالشكر لجميع الدول الممثلة هنا التي التزمت بالكفاح من أجل مستقبل أطفالنا في تصديها معا للمخدرات.
    We note that many nations represented here within the CD itself have not signed on to all these conventions. UN ونلاحظ أن العديد من الدول الممثلة هنا في مؤتمر نزع السلاح نفسه لم توقع بعد على جميع تلك الاتفاقيات.
    Many nations represented here have joined in the fight against global terror, and the people of the United States are grateful. UN إن العديد من الدول الممثلة هنا قد انضمت إلينا في الكفاح ضد الإرهاب العالمي، وإن شعب الولايات المتحدة لممتن لها.
    We hope to learn lessons from the nations represented here about how they are cultivating volunteer service. UN ويحدونا الأمل في أن نتعلم من الدروس التي اكتسبتها الدول الممثلة هنا بشأن كيفية غرس الخدمة التطوعية في نفوس شعوبها.
    Every nation represented here has responsibilities to its own people. UN إن كل الدول الممثلة هنا لها مسؤوليات تجاه شعوبها.
    Before I take my leave from this distinguished Assembly, I should like to offer my greetings, in the official languages, to all the nations here represented: UN وقبل أن أغادر هذه الجمعية المتميزة، أود أن أتقدم بتحياتي، باللغات الرسمية، إلى جميع الدول الممثلة هنا.
    Many countries represented here have already been subjected to terrorist attacks. UN ولقد تعرضت فعلا العديد من الدول الممثلة هنا لهجمات إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد