ويكيبيديا

    "الدول اﻷعضاء في المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States Members of the Organization
        
    • Member States of the Organization
        
    • the SCO member States
        
    • OIC Member States
        
    • the Organization's Member States
        
    • its member States
        
    • States members of SCO
        
    • CSTO member States
        
    • membership of the Organization
        
    • OECD member States
        
    • OAS member States
        
    • OAU member States
        
    • States Members of the United Nations
        
    • BSEC member States
        
    • the Members of the Organization
        
    These solutions must begin with a demand for payment of arrears by certain States Members of the Organization. UN ولا بد من بدء هذه الحلول بالمطالبة بدفع المتأخرات من جانب بعض الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Efforts should be increased within the United Nations to ensure that all States Members of the Organization are party to the NPT. UN وينبغي مضاعفة الجهود في إطار اﻷمم المتحدة لكفالة أن تصبح جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    Nor do Member States of the Organization share the same cultural concept of human rights, democracy or the State. UN كما أن الدول الأعضاء في المنظمة لا تتشاطر نفس المفهوم الثقافي لحقوق الإنسان أو الديمقراطية أو الدولة.
    The General Assembly would have to decide on each case on the basis of explicit requests from the Member States of the Organization concerned. UN وسيتعين على الجمعية العامة أن تبت في كل حالة على أساس طلبات صريحة من الدول الأعضاء في المنظمة المعنية.
    the SCO member States stand ready to step up their cooperation in the field of international information security. UN وتعرب الدول الأعضاء في المنظمة عن استعدادها لتكثيف تعاونها في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    Consequently, the three OIC universities in Bangladesh, Niger and Uganda have continued to prepare youth in OIC Member States for development goals. UN ونتيجة لذلك، تستمر جامعات المنظمة الثلاث في بنغلاديش والنيجر وأوغندا في إعداد الشباب في الدول الأعضاء في المنظمة للأهداف الإنمائية.
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة لحفظ السلام،
    It is also helpful in terms of generating continued support by States Members of the Organization for such peacekeeping operations, currently and in future. UN وهو يفيد أيضا في توليد الدعم المستمر من الدول اﻷعضاء في المنظمة لعمليات حفظ السلام تلك، الجارية حاليا والتي تجري في المستقبل.
    That is why the Council's activities should not and cannot be secrets kept from States Members of the Organization. UN ولذلك فإن أنشطة المجلس لا ينبغي لها ولا يجوز أن تصبح أسرارا تُحجب عن الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة لحفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة لحفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة لحفظ السلام،
    For the Member States of the Organization, our overriding purpose is the maintenance of international peace and security. UN وبالنسبة لنا نحن الدول الأعضاء في المنظمة يتمثل مقصدنا الغلاب في صون السلم والأمن الدوليين.
    The Assessment was designed to reduce the reporting burden and harmonize different reporting mechanisms of the Member States of the Organization. UN وقد أعد ذلك التقييم لخفض عبء الإبلاغ والتوفيق بين مختلف آليات الإبلاغ لدى الدول الأعضاء في المنظمة.
    That is an area in which it is possible to achieve rapid progress, in the interest of all Member States of the Organization. UN وهذا مجال يمكن فيه تحقيق تقدم سريع، لمصلحة الدول الأعضاء في المنظمة جميعها.
    the SCO member States will continue to assist the friendly people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. UN وستواصل الدول الأعضاء في المنظمة تقديم المساعدة إلى شعب أفغانستان الصديق في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار البلد.
    The Fund also expressed its willingness to consider supporting WFP humanitarian relief efforts in OIC Member States. UN وأعرب الصندوق أيضا عن استعداده للنظر في دعم جهود الإغاثة الإنسانية التي يقوم بها البرنامج في الدول الأعضاء في المنظمة.
    Moreover, the Organization's Member States expect it to do so. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدول الأعضاء في المنظمة تتوقع منها القيام بذلك.
    The United Nations should not become a place where the separation of the territory of its member States may be supported. UN وينبغي ألا تصبح الأمم المتحدة مكانا يمكن فيه تأييد فصل أرض الدول الأعضاء في المنظمة.
    11. The States members of SCO note that the geopolitical and economic significance of Central Asia is increasing. UN 11 - وتشير الدول الأعضاء في المنظمة إلى تزايد الأهمية الجغرافية - السياسية والاقتصادية لوسط آسيا.
    CSTO member States were working in this area under the leadership of the Coordinating Council of anti-drug-trafficking authorities. UN وتعمل الدول الأعضاء في المنظمة معا تحت رعاية مجلس تنسيق أعمال السلطات المعنية بمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Both the expansion of the Council and the reform of its working methods are seen as important to the wide membership of the Organization. UN وتعتبر مجموعة واسعة من الدول الأعضاء في المنظمة أن من المهم توسيع مجلس الأمن وإصلاح طرائق عمله على حد سواء.
    The report of the workshop was distributed to all Governments of OECD member States. UN وقد وُزع تقرير حلقة العمل على جميع حكومات الدول الأعضاء في المنظمة.
    The model legislation is still under consideration by OAS member States, which will also take up draft model legislation on record-keeping, confidentiality and exchange of information. UN ويخضع التشريع النموذجي للدراسة من قبل الدول الأعضاء في المنظمة التي سوف تنظر أيضا في مشروع تشريع نموذجي يتعلق بحفظ السجلات وجوانب السرية وتبادل المعلومات.
    OAU member States categorically rejected attempts to legalize cannabis, and requested UNDCP support in the preparation of a plan to eradicate cannabis cultivation on the African continent. UN إذ إن الدول اﻷعضاء في المنظمة المذكورة رفضت رفضا باتا المحاولات الرامية الى اضفاء الصفة القانونية على القنب ، والتمست الدعم من اليوندسيب في اعداد خطة لاستئصال زراعة القنب في القارة الافريقية .
    The disadvantages of using MERs would be resolved as soon as all States Members of the United Nations had become members of IMF. UN فالعيوب التي تشوب هذا البارامتر حاليا ستسوى بمجرد ما تصبح سائر الدول اﻷعضاء في المنظمة أعضاء في صندوق النقد الدولي.
    The project to develop the motorways of the sea is about strengthening maritime links between the ports of BSEC member States. UN أما مشروع تشييد طرق بحرية فإنه يهدف إلى تقوية الروابط البحرية بين موانئ الدول الأعضاء في المنظمة.
    In our opinion, this would represent a starting-point for a constructive dialogue, one that my country hopes will lead to a general agreement on a renewed Security Council with a composition and working methods that would meet the expectations of the Members of the Organization and enable it to perform with authority and effectiveness the tasks entrusted to it under the Charter. UN ونرى أن هذا سيشكل نقطة بداية لحوار بناء، وهو ما تأمل بلادي أن يؤدي الى اتفـــاق عام بشـــأن مجلس أمن متجدد يفي في تكوينه وطرائــــق عملـــه بتوقعات الدول اﻷعضاء في المنظمة ويكون بوسعه الاضطلاع بالمهام المنوطة به بموجب الميثاق بسلطة وفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد