ويكيبيديا

    "الدول بأن تتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States to take
        
    • that States take
        
    • States should take the
        
    It also requires States to take positive action to ensure equality. UN كما يُلزم الدول بأن تتخذ إجراءً إيجابياً لتكفل المساواة.
    Article 10 Obligation of States to take measures as are necessary to ensure safety at sea with regard to the labour conditions for crews taking into account the applicable international labour instruments. UN المادة 10 تلتزم الدول بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان السلامة في البحر فيما يتعلق بظروف عمل الأطقم آخذة في الاعتبار صكوك العمل الدولية المنطبقة.
    Article 22 dealing with the introduction of new species obliges States to take " all measures necessary to prevent the introduction of a new species " . UN تلزم المادة ٢٢، المتعلقة بإدخال أنواع جديدة، الدول بأن تتخذ " جميع التدابير اللازمة لمنع إدخال أنواع جديدة " .
    15. The Covenant requires States to take positive action to ensure equality and the Committee has recommended the adoption of effective legal measures to prohibit discrimination in public and private fields and to ensure effective remedies to the victims. UN 15- ويُلزم العهد الدول بأن تتخذ إجراءً إيجابيا لكفالة المساواة وقد أوصت اللجنة باعتماد تدابير قانونية فعالة لحظر التمييز في الميدانيين العام والخاص ولكفالة توفير سبل الانتصاف الفعالة للضحايا.
    He therefore recommends that States take all appropriate measures to raise awareness of the problems, especially among policymakers and communities living in the vicinity of sites where medical waste is incinerated or landfilled. UN وعليه، يوصي المقرر الخاص الدول بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة للتوعية بهذه المشكلات، ولا سيما في أوساط صانعي السياسات والمجتمعات المحلية التي تعيش على مقربة من أماكن حرق أو طمر النفايات الطبية.
    The protection of United Nations and associated personnel was further guaranteed by the obligation imposed on States to take practical measures, including mutual information, cooperation and assistance, to ensure the safety and security of such personnel. UN ٣٧ - ومضى قائلا إن حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها يزداد ضمانها بالالتزام المفروض على الدول بأن تتخذ تدابير عملية، تشمل تبادل المعلومات، والتعاون والمساعدة، لضمان سلامة وأمن هؤلاء الموظفين.
    13. Article 12 binds States to take all the necessary measures to prevent interference with the integrity and unity of families in the event of acquisition or loss of citizenship. UN 13 - تلزم المادة 12 الدول بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية للحيلولة دون التدخل في اجتماع شمل الأسر ووحدتها في حالة اكتساب الجنسية أو فقدانها.
    13. On draft article 16, the use of the word " shall " in paragraph 1 and " duty " in the title created a legal obligation for States to take concrete measures to reduce the risk of disasters. UN 13 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 16، أشار إلى أن استخدام كلمة " تَحُد " في الفقرة 1 و " واجب " في العنوان يرتب التزاما قانونيا على الدول بأن تتخذ تدابير ملموسة للحد من مخاطر الكوارث.
    Security Council resolution 1373 (2001) imposed new international legal obligations on States to take measures and cooperate against terrorism and to report to the Counter-Terrorism Committee established under the resolution. UN وقد فرض قرار مجلس الأمن 1373 (2001) التزامات قانونية دولية جديدة على الدول بأن تتخذ تدابير وتتعاون لمكافحة الإرهاب، وأن تقدم تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشئت بموجب ذلك القرار.
    " Calls upon States to take all necessary measures to overcome the persistent racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the basis of indigenous origin or identity; " UN " تناشد جميع الدول بأن تتخذ كافة التدابير الضرورية للتغلب على الأشكال المتأصلة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، القائمة على أساس الانتماء إلى جماعات السكان الأصليين، أو الهوية؛ "
    15. The obligation of States to take steps towards the realization of the right to adequate housing for all, and therefore to undertake measures to prevent homelessness, is laid down in a number of international legally binding human rights instruments. UN 15- إن التزام الدول بأن تتخذ الخطوات اللازمة صوب إعمال الحق في السكن الملائم للجميع وأن تضطلع، لذلك، بالتدابير التي تحول دون التشرد وارد في عدد من الصكوك الدولية الملزمة قانوناً المتعلقة بحقوق الإنسان.
    42. Recalls its decision that the requirement for States to take the measures described in paragraph 1 of this resolution shall remain in place with respect to that individual, group, undertaking or entity, where the Ombudsperson recommends retaining the listing in the Comprehensive Report of the Ombudsperson on a delisting request pursuant to annex II; UN ٤٢ - يشير إلى قراره القاضي باستمرار سريان مطالبة الدول بأن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة 1 من هذا القرار فيما يتعلق بأي فرد أو جماعة أو مؤسّسة أو كيان يوصي أمين المظالم، في تقريره الشامل بشأن طلب رفع الأسماء من القائمة عملا بالمرفق الثاني، بالإبقاء على الاسم مدرجا على القائمة؛
    Security Council resolution 1373 (2001) already imposes obligations on States to take certain actions to suppress terrorism and the recruitment of members to terrorist groups, prevent the movement of terrorists, and bring terrorists to justice. UN ويفرض قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بالفعل التزامات على الدول بأن تتخذ إجراءات معينة لقمع الإرهاب ووضع حد لتجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، ومنع تحركات الإرهابيين، وتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    42. Recalls its decision that the requirement for States to take the measures described in paragraph 1 of this resolution shall remain in place with respect to that individual, group, undertaking or entity, where the Ombudsperson recommends retaining the listing in the Comprehensive Report of the Ombudsperson on a delisting request pursuant to annex II; UN ٤٢ - يشير إلى قراره القاضي باستمرار سريان مطالبة الدول بأن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة 1 من هذا القرار فيما يتعلق بأي فرد أو جماعة أو مؤسّسة أو كيان يوصي أمين المظالم، في تقريره الشامل بشأن طلب رفع الأسماء من القائمة عملا بالمرفق الثاني، بالإبقاء على الاسم مدرجا على القائمة؛
    " Recalling the obligation of States to take concrete steps to prevent threats, harassment and violence, including gender-based violence, by State and non-State actors against all those engaged in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all, including women human rights defenders, who face particular risks of violence, UN " وإذ تشير إلى واجب الدول بأن تتخذ خطوات ملموسة لمنع التهديدات والمضايقات والعنف، بما في ذلك العنف الجنساني، التي ترتكبها جهات حكومية وغير حكومية ضد جميع العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، الذين يتعرضون لمخاطر العنف بوجه خاص،
    The point of departure for any discussion on these obligations should be the recognition that human rights place a duty on States to take positive measures to fulfil these rights. UN إن نقطة الانطلاق في أي مناقشة بشأن تلك الالتزامات ينبغي أن تكون الإقرار بأن حقوق الإنسان تلقي واجبا على عاتق الدول بأن تتخذ تدابير إيجابية تكفل إعمال تلك الحقوق().
    The Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence (2011; not in force) requires States to " take the necessary legislative or other measures to ensure that the intentional conduct of forcing an adult or child to enter into a marriage is criminalized " . UN وتُلزم اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي (2011، ليست سارية) الدول بأن تتخذ التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير الضرورية لكفالة تجريم السلوك العمدي المتمثل في إكراه شخص بالغ أو طفل على الزواج.
    By requiring States to take measures to ensure equality between women and men in the civil, cultural, economic and political spheres, as well as in family life, the Convention provided the legal basis to expand the traditional focus on violations in the public sphere to those in the private sphere. UN وتوفر الاتفاقية الأسس القانونية لتوسيع نطاق الاهتمام التقليدي بالانتهاكات التي تحدث في المجال العام بحيث يشمل الانتهاكات التي تحدث في المجال الخاص، وذلك عن طريق مطالبة الدول بأن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في المجالات المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية، فضلا عن الحياة الأسرية.
    The Committee has recommended that States take action in respect of alleged violations by its police and security forces and that they introduce or expand the education and training of law enforcement officers and recruit members of minority groups into the forces. UN وقد أوصت اللجنة الدول بأن تتخذ إجراءً إيجابياً فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة التي صدرت عن قوات الشرطة والأمن لديها وبأن توفر أو توسع نطاق تثقيف وتدريب موظفي إنفاذ القوانين وأن تقوم بتجنيد أفراد من مجموعات الأقليات في هذه القوات.
    Mr. Haugen also discussed the Voluntary guidelines to support the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security, which recommended that States take steps to ensure that members of vulnerable populations had access to opportunities and economic resources in order to participate fully and equally in the economy. UN وناقش السيد هاوغن أيضاً الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري، التي توصي الدول بأن تتخذ تدابير كي يكون في وسع أفراد الشرائح السكانية الضعيفة الوصول إلى الفرص والموارد الاقتصادية بحيث يتمكنوا من المشاركة على نحو كامل ومتساو في الاقتصاد.
    61. Recommend that States should take the following measures: UN 61- نوصي الدول بأن تتخذ التدابير التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد