ويكيبيديا

    "الدول بتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States to implement
        
    • States implement
        
    • States to carry out
        
    :: Require States to implement processes to recognize and adjudicate indigenous peoples' rights to their lands, territories and resources UN :: تُلزِم الدول بتنفيذ عمليات تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها وتنص عليها
    There was therefore a need to reconfirm this obligation and for States to implement this obligation effectively in their domestic legal system. UN ولذلك، يجب إعادة التأكيد على هذا الالتزام وأن تقوم الدول بتنفيذ هذا الالتزام بفعالية في نظمها القانونية المحلية.
    The institute has also made special efforts to convince various States to implement the various human right related United Nations resolutions. UN وكذلك بذل المعهد جهودا خاصة لإقناع مختلف الدول بتنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    We are working together to ensure that all States implement these resolutions, of which Qadhafi still stands in breach. UN وإننا نعمل معا لكفالة قيام جميع الدول بتنفيذ هذين القرارين اللذين لا يزال القذافي ينتهكهما.
    In this regard, the Committee took note of Security Council resolution 1196 (1998) of 16 September 1998, in which, inter alia, the Council reiterates the obligation of all States to carry out the decisions of the Council on arms embargoes and also reiterates it request that all States report information on possible violations of arms embargoes established by the Council to the relevant Security Council Committees. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بقرار مجلس اﻷمن ١١٩٦ )١٩٩٨( المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الذي يكرر فيه المجلس، في جملة أمور، اﻹعراب عن التزام جميع الدول بتنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بعمليات حظر اﻷسلحة ويكرر فيه أيضا طلبه بأن تقوم جميع الدول بموافاة لجان مجلس اﻷمن ذات الصلة بأي معلومات عن الانتهاكات المحتملة لعمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من قبل المجلس.
    There was also a need for States to implement the FAO Code of Conduct. UN وهناك أيضا حاجة إلى قيام الدول بتنفيذ مدونة قواعد السلوك الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    The second issue is the obligation of States to implement United Nations resolutions. UN وتتمثل المسألة الثانية في التزام الدول بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur reminds States to implement such measures outlined in existing international documents. UN ويُذكِّر المقرر الخاص الدول بتنفيذ هذه التدابير المبينة في الوثائق الدولية الموجودة.
    The reports generally confirm the urgent need for States to implement effective conservation and management measures to rebuild stocks. UN وتؤكد التقارير عموما الحاجة الملحة إلى قيام الدول بتنفيذ تدابير فعالة للحفظ واﻹدارة من أجل إعادة بناء اﻷرصدة السمكية.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, in cooperation and open dialogue with religious minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN ويؤمل أن تفسر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، في إطار من التعاون والحوار المفتوح مع جماعات الأقليات الدينية في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً في الواقع العملي.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, in cooperation and open dialogue with religious minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN ويؤمل أن تفسر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، في إطار التعاون والحوار المفتوح مع جماعات الأقليات الدينية في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً في الواقع العملي.
    The Committee has often expressed disappointment at this apparent lack of impact and has questioned the true commitment of States to implement the measures. It has asked the Team to provide examples of non-compliance. UN وكثيراً ما أعربت اللجنة عن خيبة أملها إزاء هذا الغياب الواضح للأثر، وتساءلت عن الالتزام الحقيقي من جانب الدول بتنفيذ التدابير ذات الصلة، وقد طلبت من الفريق أن يقدّم نماذج من عدم الامتثال.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, through continued engagement, cooperation and dialogue with minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN والأمل معقود على أن تُفسَّر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، في إطار العمل والتعاون والحوار بشكل متواصل مع جماعات الأقليات في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان على نحو فعال في الممارسة العملية.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, in cooperation and dialogue with minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN ويُؤمل أن تُفسَّر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، بالتعاون والحوار مع جماعات الأقليات في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان على نحو فعال في الممارسة العملية.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, in cooperation and dialogue with minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN ويُؤمل أن تُفسَّر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، بالتعاون والحوار مع الأقليات في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان بفعالية على أرض الواقع.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, in cooperation and dialogue with minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN ويُؤمل أن تُفسَّر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، بالتعاون والحوار مع مجتمعات الأقليات في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان على نحو فعال في الممارسة العملية.
    It requires States to implement control measures on the firearms trade and asks States to consider regulating the activities of brokers. UN ويقتضي أن تقوم الدول بتنفيذ تدابير لمراقبة تجارة الأسلحة النارية ويطلب منها أن تنظر في إمكانية وضع لوائح لأنشطة السماسرة.
    Most States implement the WCO SAFE Framework of Standards and are compliant with ICAO requirements. UN وتقوم معظم الدول بتنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية، والامتثال لمتطلبات منظمة الطيران المدني الدولي.
    Such reforms must also address how States implement and enforce the rules that they have adopted as members of such organizations and how effectively States carry out their responsibilities as flag States. UN كما يجب أن يعالج هذا الإصلاح كيفية قيام الدول بتنفيذ وإنفاذ القواعد التي تعتمدها، بصفتها أعضاء في تلك المنظمات، ومدى فعالية الدول في الاضطلاع بمسؤولياتها بصفتها دول علَم.
    62. The Special Rapporteur recommends that States implement the recommendations of his predecessors regarding the challenges posed by political parties with racist and xenophobic platforms. UN 62- ويوصي المقرر الخاص الدول بتنفيذ توصيات من سبقوه في منصبه فيما يتعلق بالتحديات التي تطرحها الأحزاب السياسية ذات البرامج العنصرية التي تدعو إلى كره الأجانب.
    In this regard, the Committee took note of Security Council resolution 1196 (1998) of 16 September 1998, in which, inter alia, the Council reiterates the obligation of all States to carry out the decisions of the Council on arms embargoes and also reiterates its request that all States report information on possible violations of arms embargoes established by the Council to the relevant Security Council Committees. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بقرار مجلس اﻷمن ١١٩٦ )١٩٩٨( المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الذي يؤكد المجلس فيه مجددا، في جملة أمور، على التزام جميع الدول بتنفيذ قـرارات المجلس المتعلقــة بعمليات حظر اﻷسلحة، كما يؤكد من جديد على طلبه بأن تقدم جميع الدول تقارير عن أي معلومات تتعلق بالانتهاكات المحتملة لعمليات حظر اﻷسلحة المفروض من قِبَل المجلس إلى لجان مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    In this regard, the Committee took note of Security Council resolution 1196 (1998) of 16 September 1998, in which, inter alia, the Council reiterates the obligation of all States to carry out the decisions of the Council on arms embargoes and also reiterates its request that all States report information on possible violations of arms embargoes established by the Council to the relevant Security Council Committees. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بقرار مجلس اﻷمن ١١٩٦ )١٩٩٨( المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الذي يعيد فيه المجلس، في جملة أمور، تأكيد التزام جميع الدول بتنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بعمليات حظر اﻷسلحة، ويكرر أيضا طلبه أن تقوم جميع الدول بموافاة لجان مجلس اﻷمن ذات الصلة بالمعلومات عن الانتهاكات المحتملة لعمليات حظر اﻷسلحة التي أقرها المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد