ويكيبيديا

    "الدول بدون استثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States without exception
        
    • State without exception
        
    It requires time, persistence, will and the participation of all States without exception. UN وهي تتطلب الوقت والمثابرة والإرادة والمشاركة من جميع الدول بدون استثناء.
    Indispensable for lasting global peace and security, these measures will ensure the security interests of all States without exception. UN فهذه التدابير الضرورية للسلم والأمن العالميين الدائمين تضمن المصالح الأمنية لجميع الدول بدون استثناء.
    We are convinced that this idea is shared by all States without exception. UN ونحن على اقتناع بأن جميع الدول بدون استثناء تشاطرنا هذه الفكرة.
    Such a desire would weaken, rather than strengthen, security for all States without exception. UN وستضعف هذه الرغبة أمن جميع الدول بدون استثناء بدلا من أن تقويه.
    Indeed, the international community must shoulder this responsibility so as to ensure the effectiveness of our efforts to eliminate malaria and avoid risking its spread again if we are to realize our common goals, especially MDG 6, in every State without exception and by the target date. UN ولا شك أن اضطلاع المجتمع الدولي بهذه المسؤولية يضمن فاعلية جهود القضاء على الملاريا والحيلولة دون تجدد انتشاره، وصولا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة، وعلى رأسها الهدف السادس من أهداف الألفية في موعده المقرر، وفي كل الدول بدون استثناء.
    We are convinced that all States, without exception, would stand to gain from that. UN ونحن على اقتناع بأن جمبع الدول بدون استثناء من شأنها ان تكسب من ذلك.
    The global scope of problems demands a global scale of interaction involving all States without exception. UN إن الطابع العالمي للمشاكل يتطلب التفاعل العالمي بمشاركة جميع الدول بدون استثناء.
    In this respect, therefore, the Conference failed to reflect the concerns and interests of all States without exception. UN وبالتالي، لم يتمكن المؤتمر من التعبير عن شواغل واهتمامات جميع الدول بدون استثناء.
    3. The new framework for disaster risk reduction should apply to all States without exception and should pay special attention to the occupied Arab territories. UN 3- أن يشمل إطار العمل الجديد للحد من مخاطر الكوارث جميع الدول بدون استثناء وأن يعطي عناية خاصة للأراضي العربية المحتلة.
    He called on UN-Women to work with not only developing but also developed countries, since its mandate covered all groups of States without exception. UN ودعا هيئة الأمم المتحدة للمرأة للعمل ليس مع البلدان النامية فحسب بل أيضا مع البلدان المتقدمة النمو، بالنظر إلى أن ولايتها تشمل جميع مجموعات الدول بدون استثناء.
    Our main common task is to reach consensus as soon as possible on a programme of work that will satisfy all States without exception and to resume the substantive work of the forum. UN ومهمتنا المشتركة الرئيسية هي التوصل في أقرب وقت ممكن إلى توافق الآراء بشأن برنامج عمل يرضي جميع الدول بدون استثناء واستئناف أعمال المنتدى الجوهرية.
    The Republic of Belarus considers that universal multilateral agreements in the field of disarmament are uncontested tools that can actually provide common rules of conduct for all States without exception. UN وترى بيلاروس أن الاتفاقات العالمية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح هي أدوات لا تعوّض ، وهي تسمح في الواقع العملي بوضع قواعد تنافس فريدة من نوعها لجميع الدول بدون استثناء.
    Therefore, my delegation wishes to stress that it is essential to eliminate all forms of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. The rules must be applied to all States without exception in order to buttress the credibility of these conventions. UN ومن هذا المنطلق فإن وفد بلدي يؤكد على أهمية التخلص من جميع أنواع الأسلحة النووية ذات الدمار الشمال وتطبيق القاعدة على جميع الدول بدون استثناء وذلك لتأكيد المصداقية.
    The international community must shoulder its responsibility so as to ensure the effectiveness of efforts to eliminate malaria and the risk of its resurgence. In that way, we would realize our common goals, particularly MDG6, by the targeted date, and in all States without exception. UN ولا شك أن اضطلاع المجتمع الدولي بهذه المسؤولية ضمن فعالية جهود القضاء على مرض الملاريا والحيلولة دون تجدد انتشاره، وصولا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة، وعلى رأسها الهدف السادس من أهداف الألفية في موعده المقرر، وفي كافة الدول بدون استثناء.
    We are convinced that the most effective way to achieve the goal of a nuclear-weapon-free world is for all States without exception to adhere to the multilateral agreements that have been negotiated in the area of nuclear weapons and to respect and implement their provisions. UN ولدينا اقتناع بأن أفعل الطرق لبلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية هو أن تتقيد جميع الدول بدون استثناء بالاتفاقات المتعددة الأطراف التي تم الاتفاق عليها بالتفاوض في مجال الأسلحة النووية وأن تحترم أحكامها وتنفذها.
    Such a first step by each specific State could significantly enhance mutual trust and the motivation to prevent an arms race in outer space until we can agree to a universal document, to the benefit of all States without exception. UN واتخاذ تلك الخطوة الأولى من جانب دولة معينة يمكن أن يعزز بقدر كبير الثقة المتبادلة والدافع إلى منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي ريثما نتمكن من التوصل إلى اتفاق على وثيقة عالمية، من أجل فائدة جميع الدول بدون استثناء.
    For its part, and as a constructive alternative to the enlargement, Russia is pursuing, and advocates the stepping up of, efforts to create a European security architecture which would safeguard the interests of all States without exception - both members and non-members of particular military-political alliances. UN وروسيا من ناحيتها، وكبديل بنّاء للتوسيع، تنشد وتؤيد تعجيل الجهود الرامية إلى خلق بنية أمنية أوروبية تضمن مصالح جميع الدول بدون استثناء - الأعضاء منها وغير الأعضاء في أحلاف عسكرية - سياسية معينة.
    12. Mr. Ling (Belarus), speaking also on behalf of Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan, said that transnational crime threatened the stability and prosperity of all States without exception. UN 12 - السيد لينغ (بيلاروس): تكلم أيضا باسم الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، فقال إن الجريمة عبر الوطنية تهدد استقرار وازدهار جميع الدول بدون استثناء.
    Mr. Koleswik (Belarus) (spoke in Russian): Belarus considers the United Nations system of multilateral agreements on international security and disarmament to be irreplaceable instruments capable, in practice, of harmonizing the international rules of behaviour for all States without exception. UN السيد كوليسويك (بيلاروس) (تكلم بالروسية): ترى بيلاروس أن نظام الأمم المتحدة للاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن الأمن الدولي ونزع السلاح يشكل صكوكا لا غنى عنها وقادرة، عمليا، على تنسيق القواعد الدولية للسلوك لجميع الدول بدون استثناء.
    28. Mr. NUÑEZ MOSQUERA (Cuba) said that the peaceful exploration and uses of outer space were the right of all peoples, but that only through international cooperation could all States without exception be granted equal access to knowledge about space and the ability to enjoy the benefits it could provide. UN ٨٢ - السيد نانيز موسكيرا )كوبا(: قال إن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية هما حق لجميع الشعوب، ولكن دون التعاون الدولي لن يمكن منح كل الدول بدون استثناء فرصا متساوية للحصول على المعرفة المتصلة بالفضاء وعلى القدرة على الاستمتاع بالفوائد التي يمكن أن توفرها.
    1. The Libyan Arab Jamahiriya once again affirms the principled position which it has taken at international gatherings and conferences, namely, that all types of weapons of mass destruction in every part of the world and in every State without exception, must be eradicated in order to rid mankind of this terrible scourge which threatens its very survival. UN ١ - تؤكد الجماهيرية العربية الليبية من جديد على مواقفها المبدئية التي عبرت عنها في المحافل والملتقيات الدولية بضرورة القضاء على جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل في كافة أنحاء المعمورة وفي كل الدول بدون استثناء لتخليص البشرية من هذا الكابوس المرعب الذي يتهدد بقاءها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد