ويكيبيديا

    "الدول بغرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States for
        
    • States aimed at
        
    • States in order to
        
    • States with a view to
        
    • States with the purpose
        
    These gaps increase the risk that foreign terrorist fighters will continue to move with relative ease between States for the purpose of committing terrorist acts abroad. UN وتزيد هذه الثغرات من الخطر المتمثل في استمرار المقاتلين الإرهابيين الأجانب في التحرك بسهولة نسبية بين الدول بغرض ارتكاب أعمال إرهابية في الخارج.
    The Committee also encouraged the Centre to continue providing the technical assistance needed by States for their participation in the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council, and follow-up on the implementation of the subsequent recommendations. UN وشجعت اللجنة المركز على مواصلة تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى الدول بغرض المشاركة في آلية الاستعراض الدوري الشامل لدى مجلس حقوق الإنسان ومتابعة تنفيذ التوصيات اللاحقة.
    As an example of this, the Radiological Protection Institute of Ireland (RPII) has provided assistance to a number of States for the purpose of upgrading their radiation protection infrastructures. UN وكمثال على هذا، فإن المعهد الأيرلندي للحماية من الإشعاع قدم المساعدة إلى عدد من الدول بغرض تحسين البنى التحتية للحماية من الإشعاع لديها.
    Recognizing at the same time the need to make additional efforts in order to raise the level of cooperation among States aimed at achieving sustainable fishing and preventing excessive exploitation of these stocks, UN وإذ يسلم في الوقت نفسه بضرورة بذل جهود إضافية لرفع مستوى التعاون بين الدول بغرض تحقيق استدامة مصائد اﻷسماك ومنع الاستغلال المفرط لتلك اﻷرصدة،
    Recognizing at the same time the need to make additional efforts in order to raise the level of cooperation among States aimed at achieving sustainable fishing and preventing excessive exploitation of these stocks, UN وإذ يسلم في الوقت نفسه بضرورة بذل جهود إضافية لرفع مستوى التعاون بين الدول بغرض تحقيق استدامة مصائد اﻷسماك ومنع الاستغلال المفرط لهذه اﻷرصدة،
    13. To ensure that the necessary assistance can be provided, the Committee will continue to work with States in order to identify their individual needs. UN 13 - وبغية كفالة توفير المساعدة اللازمة، ستواصل اللجنة العمل مع الدول بغرض تحديد احتياجاتها الإفرادية.
    Accordingly, in cases of suspected criminal conduct, the emphasis should be placed less on internal administrative investigations and more on sharing information with States with a view to undertaking a criminal investigation and prosecution, if applicable. UN ومن ثم ينبغي، في حالات الاشتباه في ارتكاب سلوك إجرامي، عدم التركيز بشكل رئيسي على التحقيقات الإدارية الداخلية، بل على تقاسم المعلومات مع الدول بغرض إجراء تحقيقات جنائية أو رفع دعاوى جنائية، حسب الاقتضاء.
    8. Invites the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 8 - تدعـو الأمين العام والدول والمنظمات التي بوسعها مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها إلى القيام بذلك؛
    8. Invites the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 8 - تدعـو الأمين العام والدول والمنظمات القادرة على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها إلى القيام بذلك؛
    8. Invites the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 8 - تدعو الأمين العام والدول والمنظمات التي بوسعها مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها إلى القيام بذلك؛
    8. Invites the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 8 - تدعـو الأمين العام والدول والمنظمات التي بوسعها مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها إلى القيام بذلك؛
    Moreover, General Assembly resolution 64/30 of 2 December 2009, entitled " Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them " , calls on Member States and organizations to extend their assistance to States to curb the illicit circulation of weapons and to collect those weapons. UN وفضلا عن ذلك، فإن قرار الجمعية العامة 64/30 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، والمعنون " تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها " ، يدعو الدول الأعضاء والمنظمات إلى تقديم المساعدة إلى الدول بغرض كبح التداول غير المشروع للأسلحة وجمعها.
    8. Invites the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 8 - تدعـو الأمين العام والدول والمنظمات التي بوسعها مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها إلى القيام بذلك؛
    8. Invites the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 8 - تدعـو الأمين العام والدول والمنظمات التي بوسعها مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها إلى القيام بذلك؛
    The activities of State armed forces that were not governed by international humanitarian law should not be excluded from the scope of application of the future comprehensive convention, as such an exclusion could be used to justify actions by some States aimed at destabilizing others. UN وينبغي أن لا تستثنى من نطاق تطبيق المعاهدة الشاملة المقبلة أنشطة القوات المسلحة التابعة للدولة التي لا تخضع للقانون الإنساني الدولي لأن هذا الاستبعاد يمكن أن يستخدم لتبرير الأعمال التي تقوم بها بعض الدول بغرض الإخلال باستقلال دول أخرى.
    Such provisions should not, however, be understood as implying approval of existing forms of cooperation based, in some instances, on unilateral decisions by a few States aimed at excluding other neighbouring States, notwithstanding the latter's overwhelming dependence on and proximity to the fisheries in question. UN ومع ذلك، لا يجوز أن تفهم هذه اﻷحكام على أنها تعني ضمنا الموافقة على أشكال التعاون الحالية التي تستند، في بعض الحالات، إلى قرارات أحادية الطرف تتخذها حفنة من الدول بغرض استبعاد دول مجاورة أخرى، رغم اعتماد هذه الدول اعتمادا كليا على هذه المصائد السمكية بل وقربها منها.
    2. Welcomes the activities of States aimed at the elimination of crimes against women committed in the name of honour, including the adoption of amendments to relevant national laws relating to such crimes, the effective implementation of such laws and national campaigns, all of which in some countries have already led to a decrease in the incidence of these crimes; UN 2 - ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها الدول بغرض القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف، بما في ذلك إقرار تعديلات للقوانين الوطنية ذات الصلة بهذه الجرائم، والتنفيذ الفعال لهذه القوانين والحملات الوطنية، وقد أدى كل ذلك في بعض البلدان إلى انخفاض مستوى حدوث هذه الجرائم؛
    2. Welcomes the activities of States aimed at the elimination of crimes against women committed in the name of honour, including the adoption of amendments to relevant national laws relating to such crimes, the effective implementation of such laws and national campaigns, all of which have already led to a decrease in the incidence of these crimes in some countries; UN 2 - ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها الدول بغرض القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف، بما في ذلك إقرار تعديلات للقوانين الوطنية ذات الصلة بهذه الجرائم، والتنفيذ الفعال لهذه القوانين والحملات الوطنية، وقد أدى كل ذلك في بعض البلدان إلى انخفاض مستوى حدوث هذه الجرائم؛
    11. In order to ensure that the necessary assistance can be provided, the Committee will continue to work with States in order to identify their individual needs. UN 11 - وسعيا إلى ضمان التمكن من تقديم المساعدة اللازمة، ستواصل اللجنة العمل مع الدول بغرض تحديد احتياجات كل منها.
    106. In this connection, it is noteworthy that Kuwait has concluded many agreements with other States in order to regulate mutual legal aid in the civil, commercial, criminal and personal status fields. UN ٦٠١- والجدير بالذكر في هذا الخصوص أن الكويت أبرمت العديد من الاتفاقيات القضائية مع عدد من الدول بغرض تنظيم التعاون القضائي في المواد المدنية والتجارية والجنائية واﻷحوال الشخصية.
    It was therefore necessary to forward the written information and the statements made by NGOs to States, with a view to promoting dialogue among Governments and NGOs, and inviting their replies and attendance at the eighth session of the Working Group. UN ومن ثم أصبح لا بد من إحالة ما قدمته المنظمات غير الحكومية من معلومات خطية وما أدلت به من بيانات إلى الدول بغرض تعزيز الحوار فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ودعوتها إلى تقديم ردودها وإلى حضور الدورة الثامنة للفريق العامل.
    A questionnaire had been circulated to States with the purpose of identifying how the New York Convention had been incorporated into national legal systems and how it was interpreted and applied. UN وكان قد عُمِّم استبيان على الدول بغرض تحديد الكيفية التي أُدمجت بها اتفاقية نيويورك في النظم القانونية الوطنية وكيفية تفسيرها وتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد