ويكيبيديا

    "الدول تجاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States towards
        
    • States vis-à-vis
        
    • States for
        
    • of States to
        
    • State towards
        
    • of States regarding
        
    • States under
        
    • States owed to
        
    • nations towards
        
    • States in relation to
        
    The draft article affirms the central position of obligations owed by States towards persons within its borders. UN ويؤكد مشروع المادة الأهمية الرئيسية للالتزامات التي تقع على الدول تجاه الأشخاص المقيمين ضمن حدودها.
    The draft article affirms the central position of obligations owed by States towards persons within its borders. UN ويؤكد مشروع المادة الدور المركزي للالتزامات التي تقع على الدول تجاه الأشخاص المقيمين ضمن حدودها.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities refers to the obligation of States towards disabled persons in the event of disasters: UN أما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فتشير إلى التزام الدول تجاه الأشخاص المعوقين في حالات الكوارث، على النحو التالي:
    That idea, however, can be accepted only if understood not as a violation of national sovereignty, but as a duty of all States vis-à-vis countries plagued by massacres, genocide and humanitarian crises. UN غير أن تلك الفكرة لا يمكن قبولها إلا إذا فهمناها ليس على أنها انتهاك للسيادة الوطنية، بل كواجب على جميع الدول تجاه البلدان المنكوبة بالمذابح والإبادة الجماعية والأزمات الإنسانية.
    At this point, the following comment should be made. According to traditional concepts of international law, human rights are protected and violated by States for, generally speaking, human rights involve obligations of States towards individuals. UN وهنا، ينبغي اﻹدلاء بالتعليق التالي: وفقا للمفاهيم التقليدية للقانون الدولي، تحظى حقوق اﻹنسان بحماية الدول وتتعرض للانتهاك من قبلها، حيث تنطوي هذه الحقوق، بوجه عام، على التزامات الدول تجاه اﻷفراد.
    Further, she referred to a moral responsibility contained in the commitment of States to the international community to protect all children. UN وأشارت أيضا إلى المسؤولية المعنوية التي ينطوي عليها التزام الدول تجاه المجتمع الدولي بحماية كافة اﻷطفال.
    " In particular, an essential distinction should be drawn between the obligations of a State towards the international community as a whole, and those arising vis-à-vis another State in the field of diplomatic protection. UN ' ' من المتعين إقامة تمييز جوهري بين التزامات الدول تجاه المجتمع الدولي برمته والتزاماتها الناشئة تجاه دولة أخرى في إطار الحماية الدبلوماسية.
    In his view the duties of States towards national minorities were much more important than their duties to minorities which were not national. UN وواجبات الدول تجاه الأقليات القومية أهم، في رأيه، من واجباتها تجاه الأقليات غير القومية.
    The obligations of States towards the populations of other countries, particularly their right to food, must be recognized. UN ويجب الإقرار بالتزامات الدول تجاه السكان في البلدان الأخرى، وخاصة بالنسبة لحقهم في الغذاء.
    It spells out the obligations and rights of refugees, and the obligations of States towards refugees. UN وهي تنص على واجبات اللاجئين وحقوقهم، وعلى التزامات الدول تجاه اللاجئين.
    Human rights jurisprudence from around the world focused on the responsibilities of States towards vulnerable areas. UN ويركز فقه حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم على مسؤوليات الدول تجاه المناطق المعرضة للخطر.
    However, the only legal obligations in disasters were those of States towards their own citizens. UN إلا أن الالتزامات القانونية الوحيدة في الكوارث هي التزامات الدول تجاه مواطنيها.
    Particular attention was paid to the origins of the migratory impulse, to the action of the United Nations as well as to trends in attitudes of States towards migration. UN وأوليت عناية خاصة للمصادر التي تدفع إلى الهجرة وﻷنشطة اﻷمم المتحدة وللاتجاهات في مواقف الدول تجاه الهجرة.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities refers to the obligation of States towards disabled persons in the event of disasters: UN أما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فتشير إلى التزام الدول تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الكوارث، على النحو التالي:
    An implementation road map can thus be established through which the time and resources allocated to various upcoming meetings are maximized, by ensuring that the agenda and substance of such meetings directly, tangibly and objectively correspond with the needs of States vis-à-vis implementation. UN وبالتالي، يمكن وضع خارطة طريق تتم من خلالها الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الوقت والموارد المخصصة للاجتماعات المقبلة العديدة، عن طريق ضمان توافق جدول أعمال الاجتماعات وفحواها بشكل مباشر وملموس وموضوعي مع احتياجات الدول تجاه عملية التنفيذ.
    The conceptual distinction suggested a two-stage approach to the discussion, focusing first on the rights and obligations of States vis-à-vis each other, and then the rights and obligations of States vis-à-vis affected persons. UN وأوضح أن هذا الفارق المفاهيمي يوحي بوجوب اتباع نهج في المناقشة يتألف من مرحلتين يجري فيه التركيز أولاً على حقوق الدول والتزاماتها تجاه بعضها البعض، ثم على حقوق والتزامات الدول تجاه الأشخاص المتضررين.
    Affirming the principle of self-determination, the Charter describes the responsibility of States for the territories under their administration as " a sacred trust " in which the interests of their inhabitants are paramount. UN وتأكيدا لمبدأ تقرير المصير، يصف ميثاق الأمم المتحدة مسؤولية الدول تجاه الأقاليم الواقعة تحت إدارتها بأنها " أمانة مقدسة " تحتل فيها مصالح السكان مكانة عليا.
    The distribution of State responsibility towards refugees was based on accidents of geography and the relative ability of States to control their borders. UN فتوزيع مسؤوليات الدول تجاه اللاجئين تقوم على الصدف الجغرافية وقدرة الدول النسبية على التحكم في حدودها.
    It also entails the sources of state legitimacy and the responsibilities of the State towards its people, particularly in the areas of development, human rights and democracy. UN وهو يستتبع أيضا التطرق إلى المصادر التي تستمد الدول منها شرعيتها، ومسؤوليات الدول تجاه شعوبها وبخاصة في مجالات التنمية، وحقوق الإنسان، والديمقراطية.
    The Subcommittee reiterated that it was important to take into account the increased level of commercial and private activities in outer space in the context of developing a national space-related regulatory framework, particularly with respect to the responsibilities of States regarding their national space activities. UN 91- وأكَّدت اللجنة الفرعية مجدَّداً أنَّ من المهم أن يؤخذ في الحسبان ازدياد حجم الأنشطة التجارية وأنشطة القطاع الخاص في الفضاء الخارجي في سياق وضع الأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالفضاء، وخصوصاً فيما يتعلق بمسؤوليات الدول تجاه أنشطتها الفضائية الوطنية.
    These constitute violations of their rights and of the obligations of States under the Covenant. UN - وهي ادعاءات لم تعترض الدولة الطرف على صحتها - التي تشكل انتهاكات لحقوقهم ولالتزامات الدول تجاه العهد().
    Particular importance was attributed to chapter III given the extension of the effects of the draft articles to the obligations that States owed to the international community as a whole (article 34, para. 1). UN وتم إيلاء أهمية خاصة للفصل الثالث نظرا لامتداد آثار مشاريع المواد إلى الالتزامات المترتبة على الدول تجاه المجتمع الدولي ككـل (الفقـرة 1 من المادة 34).
    As we become more aware of the connections between a mother's health and the attitudes of nations towards women, we can begin to eliminate these unnecessary and tragic deaths. UN ومع اطراد وعينا بالصلات التي تربط بين صحة الأم ومواقف الدول تجاه المرأة يمكننا أن نشرع في القضاء على هذه الوفيات التي تتم بغير ضرورة وتتسم بطابع مأساوي.
    Such rights and obligations are understood to apply on two axes: the rights and obligations of States in relation to one another, and the rights and obligations of States in relation to persons in need of protection. UN ومن المتفق عليه أن هناك محورين لسريان هذه الحقوق والالتزامات هما: حقوق والتزامات الدول، كل منها تجاه الأخرى، وحقوق والتزامات الدول تجاه الأشخاص المحتاجين إلى الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد