The success of that regime was dependent on the support of all States. | UN | وقال إن نجاح ذلك النظام يعتمد على دعم الدول جميعها له. |
Expressing full support for the IAEA in its pursuit of nuclear security should be required of all States. | UN | ويلزم أن تعرب الدول جميعها عن كامل دعمها للوكالة في سعيها لتحقيق الأمن النووي. |
It was a very explicit Declaration which reflected the concerns of all States and provided a framework for activities relating to public security. | UN | وهو إعلان بالغ الصراحة ويعكس شواغل الدول جميعها ويوفر إطارا لﻷنشطة المتعلقة باﻷمن العام. |
Efforts by all States were needed to ensure full and universal implementation of those instruments. | UN | ويجب أن تبذل الدول جميعها جهودها لكفالة تنفيذ هذه الصكوك بشكل كامل وشامل. |
The objective must be clear: space must remain open for all States to use exclusively for peaceful purposes. | UN | ويجب أن يكون الهدف واضحاً، ألا وهو وجوب بقاء الفضاء مفتوحاً أمام الدول جميعها لتستخدمه في الأغراض السلمية وحدها. |
Arms embargoes and sanctions work most effectively when all States have the capacity and will to comply with them fully and there is confidence that all States are complying with the obligations they impose. | UN | وحظر الأسلحة وفرض الجزاءات وسيلتان تبلغان أقصى مستوى للفعالية إذا ما توافرت للدول كافة القدرات والإرادة اللازمة للامتثال لهما على نحو تام، واستوثق من أن الدول جميعها تمتثل للواجبات المفروضة بموجبهما. |
It hopes that all States will sign and ratify the Convention as soon as possible. | UN | ويأمل أن توقع وتصدق الدول جميعها على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن. |
This transnational dimension of the problem has led to the acknowledgement that the fight against drugs can be efficacious only through the close cooperation of all States. | UN | وهذا البعد عبر الوطني للمشكلـــة أدى إلى الاعتراف بأن المعركة على المخدرات لا تكون فعالة إلا من خـــلال التعــاون الوثيــق بين الدول جميعها. |
8. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993); | UN | ٨ - يؤكد من جديد التزام الدول جميعها بأن تنفذ على الوجه التام أحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛ |
8. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993); | UN | ٨ - يؤكد من جديد التزام الدول جميعها بأن تنفذ على الوجه التام أحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛ |
" 8. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993); | UN | " ٨ - يؤكد من جديد التزام الدول جميعها بأن تنفذ على الوجه التام أحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛ |
The principle of the sovereign equality of all States was enshrined in the Charter of the United Nations. Human rights issues should be addressed through responsible, objective, transparent, respectful and nonselective dialogue, taking into consideration national, regional, cultural and religious particularities. | UN | وذكر أن مبدأ مساواة الدول جميعها في السياسة مجسّد في متن ميثاق الأمم المتحدة، وأن قضايا حقوق الإنسان لا بد من تناولها في إطار حوار مسؤول وموضوعي وشفّاف ويقوم على أساس الاحترام وعدم الانتقائية آخذاً في الاعتبار الخصوصيات الوطنية والإقليمية والثقافية والدينية. |
10. While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of all States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, the universal nature of which is beyond question. | UN | ١٠ - ولئن كان يتعين مراعاة أهمية الخصوصيات الوطنية واﻹقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن من واجب الدول جميعها في نفس الوقت وبغض النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وأن تحمي جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية التي لا خلاف على طابعها العالمي. |
10. While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of all States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, the universal nature of which is beyond question. | UN | ١٠ - ولئن كان يتعين مراعاة أهمية الخصوصيات الوطنية واﻹقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن من واجب الدول جميعها في نفس الوقت وبغض النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، التي لا خلاف على طابعها العالمي. |
(k) Reiterates the right of all persons to return to their country, and emphasizes the prime responsibility of countries of origin for establishing conditions which allow voluntary repatriation of refugees in safety and with dignity, and, in recognition of the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls on all States to facilitate the return of their nationals who are not refugees; | UN | )ك( تؤكد من جديد حق جميع اﻷشخاص في العودة إلى بلدانهم، وتؤكد المسؤولية الرئيسية للبلدان اﻷصلية في تهيئة الظروف التي تسمح بالعودة الطوعية للاجئين في أمان وبكرامة، واعترافاً بواجب الدول جميعها أن تقبل عودة مواطنيها، تطلب إلى كل الدول تيسير عودة مواطنيها الذين ليسوا من اللاجئين؛ |
Efforts by all States were needed to ensure full and universal implementation of those instruments. | UN | ويجب أن تبذل الدول جميعها جهودها لكفالة تنفيذ هذه الصكوك بشكل كامل وشامل. |
Poverty is a global phenomenon experienced in varying degrees by all States. | UN | 70- يشكل الفقر ظاهرة عالمية تعاني منها الدول جميعها بدرجات متفاوتة. |
A convention which had not come into force might perhaps have more persuasive force, but a declaration was authoritative for all States in equal measure, whether they had voted for it or not, even though its true authority would stem not from its form but from its content. | UN | وقال إن اتفاقية لم توضع موضع النفاذ قد يكون لها قوة إقناع أكبر، ولكن اﻹعلان له على الدول جميعها نفس القدر من السلطة، سواء صوتت له أم لا، حتى ولو كان سلطته الحقيقية لا تنبع من شكله بل من مضمونه. |
With political will, all States are in a position to improve the enjoyment of this right. | UN | فبوجود الإرادة السياسية، تستطيع الدول جميعها تحسين التمتُّع بهذا الحق. |
not all States submit their reports in a timely and regular manner. | UN | إذ لا تقدم الدول جميعها تقاريرها في الوقت المناسب وبانتظام. |
In the area of export controls, the efforts of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee were noted with appreciation, and all States were urged to take measures such that suppliers could be confident that nuclear-related items and technology would be used only for peaceful purposes. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه في مجال مراقبة الصادرات تُلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغر، كما أن الدول جميعها مدعوة إلى اتخاذ تدابير تجعل الموردين على ثقة من أن الأصناف والتكنولوجيات التي لها صلة بالأنشطة النووية لن تستخدَم إلا في الأغراض السلمية. |
all States have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives. | UN | واتخذت الدول جميعها خطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها. |