New Zealand recommends early signature of the Agreement and ratification by all States, without exception, at the earliest possible date. | UN | وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن. |
This action plan provides for a stage-by-stage achievement of a nuclear-weapon-free world which lays down obligations for all States without discrimination. | UN | وتتضمن هذه الخطة العمل على مراحل لتحقيق عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، يضع التزامات على جميع الدول دون تمييز. |
Russia considers that the international non-proliferation regime should be made universal in nature through its extension to cover all States without exception. | UN | وترى روسيا أنه يتعين جعل النظام الدولي لعدم الانتشار عالمي النطاق وشاملاً بتوسيعه كي ينطبق على جميع الدول دون استثناء. |
It is also the source of international legality to which all States, without exception, must commit themselves. | UN | كما أنها أيضاً مصدر الشرعية الدولية التي يجب أن تلتزم بها جميع الدول دون استثناء. |
Objections have been occasional, sporadic, made by some States but not others, on grounds not always specified. | UN | فالاعتراضات كانت عارضة ومتفرقة ومن جانب بعض الدول دون اﻷخرى على أسس لم تحدد دائماً. |
If the Agency is to be truly universal, its mandate should apply to all States without exception, including the nuclear-weapon States. | UN | ويعني ذلك أنه لكي تكون لهذه الوكالة صفة العالمية، يجب أن تشمل ولايتها جميع الدول دون استثناء بما في ذلك الدول النووية. |
That would obviate the need for an advisory opinion from the International Court of Justice on the legal consequences of the use of force by States without prior authorization by the Security Council. | UN | وذلك من شأنه أن يغني عن الحاجة للحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على استخدام القوة من جانب الدول دون إذن مسبق من مجلس الأمن. |
All States, without exception, should accede to the Treaty; regrettably, however, that was not the case. | UN | ومن المفترض أن تنضم إليها جميع الدول دون استثناء، ولكن للأسف ليس الأمر كذلك. |
The matter constituted a serious issue which should become a major focus of concern with a view to guaranteeing respect for the principles of international law by all States, without distinction. | UN | وتعد المسألة قضية خطيرة ينبغي أن تصبح محور اهتمام رئيسي لضمان احترام جميع الدول دون استثناء لمبادئ القانون الدولي. |
In doing so, it would cooperate with all States without exception. | UN | وأنها ستتعاون في ذلك مع كل الدول دون استثناء. |
As such, access to communications data can be obtained in many States without independent authorization and with limited oversight. | UN | وبذلك، يمكن الاطلاع على بيانات الاتصالات في العديد من الدول دون إذن مستقل وفي ظلّ قدر محدود من الرقابة. |
It should reflect the real balance of opinions and the general agreement as well as the interests of all States without exception. | UN | وينبغي أن تعبر عن التوازن الحقيقي لﻵراء والاتفاق العام علاوة على مصالح جميع الدول دون استثناء. |
Spain therefore earnestly hoped that the international situation would soon be such that it would allow the accession of all States without exception. | UN | لذا فإن اسبانيا تأمل في وجود حالة دولية تسمح بانضمام جميع الدول دون استثناء. |
We also know full well that all States without exception are facing considerable budgetary problems. | UN | ونعلم أيضا تمام العلم أن جميع الدول دون استثناء تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بميزانياتها. |
My people hopes to achieve its aspirations without pressure or blackmail, to ensure the future of our country, including normal relations with all States without exception. | UN | يأمل شعبي أن تتحقق طموحاته دون ضغط أو ابتزاز لنضمن مستقبل بلادنا بما في ذلك اقامة علاقات طبيعية مع جميع الدول دون استثناء. |
In some States, business executives may enter into such agreements and bind States without any discussion among, or the agreement of, elected representatives. | UN | ففي بعض الدول، يجوز للمسؤولين التنفيذيين في قطاع الأعمال إبرام مثل تلك الاتفاقات وإلزام الدول دون أي مناقشة مع الممثلين المنتخبين أو الحصول على موافقتهم. |
This creates a significant gap and leaves States without guidance in situations that involve serious human rights violations caused by private military and security company personnel. | UN | ويُحدث ذلك فجوة كبيرة ويترك الدول دون توجيه في الحالات التي تنطوي على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يتسبب فيها موظفو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
To conclude, I wish to say that the commencement of discussions on a fissile material cut-off treaty at the Conference on Disarmament is in keeping with the interests of all States without exception. | UN | وختاما، أود أن أقول أن بدء المناقشات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح يتمشى مع مصالح جميع الدول دون استثناء. |
Under the established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign treaties, on behalf of States without having to produce to full powers to that effect. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة دوليا، لا يفوض إلا رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم مناصبهم، لتوقيع المعاهدات باسم الدول دون الحاجة إلى إبراز تفويض كامل لهذا الغرض. |
Objections have been occasional, sporadic, made by some States but not others, on grounds not always specified, and with uncertain legal consequences. | UN | فالاعتراضات كانت عارضة ومتفرقة ومن جانب بعض الدول دون اﻷخرى على أسس لم تحدد دائماً وبدون آثار قانونية مؤكدة. |
Accordingly, we call on all parties to work towards that end, to promote the values of law and justice and to emphasize respect for international law and its applicability to all countries without discrimination, selectivity or double standards. | UN | وبالتالي، ندعو كافة الأطراف للعمل على تحقيق هذه الغاية، إعلاء لقيم الحق والعدالة وتأكيدا لاحترام وانطباق قواعد القانون الدولي على كافة الدول دون استثناء أو انتقائية أو معايير مزدوجة. |
Peru reaffirms its unfailing dedication to the purposes, principles and norms enshrined in the Charter of the United Nations, without whose faithful application it is not possible to achieve peace and harmonious coexistence among States. | UN | تجدد بيرو تفانيها الذي لا يتزعزع للمقاصد والمبادئ واﻷعراف التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة والتي لا يمكن تحقيق السلام والتعايش في وئام بين الدول دون تطبيقها بإخلاص. |