ويكيبيديا

    "الدول على وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States to develop
        
    • States to establish
        
    • States to devise
        
    • States to draw up
        
    • States to design
        
    • States in developing
        
    • States to put
        
    • States in the development
        
    • States develop
        
    • States to set up
        
    • States to elaborate
        
    • States to formulate
        
    • States to enact
        
    • States in setting up
        
    • States to provide
        
    Establishment of appropriate national mechanisms will help States to develop and implement comprehensive counter-terrorism strategies. UN ومن شأن إنشاء آليات وطنية مناسبة أن يساعد الدول على وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمكافحة الإرهاب.
    In paragraph 66, it encourages States to develop cost recovery systems that provide an incentive to use port reception facilities and discourage ships from discharging marine debris at sea. UN وتشجع في الفقرة 66 الدول على وضع نظم لاسترداد التكاليف توفر حافزا لاستخدام مرافق تلقي النفايات في الموانئ وتثني السفن عن تصريف الحطام البحري في البحر.
    36. Encourages States to develop national disaggregated statistics in the area of juvenile justice, including statistics on children in detention; UN 36- تشجع الدول على وضع إحصاءات وطنية مصنفة في مجال قضاء الأحداث، بما فيها إحصاءات عن الأطفال المعتقلين؛
    53. The Special Rapporteur encourages States to establish specific norms related to judicial immunity in order to avoid abuses. UN 53- وتشجِّع المقررة الخاصة الدول على وضع معايير محدَّدة تتعلق بالحصانة القضائية من أجل تفادي التجاوزات.
    The International Trade Centre has encouraged States to devise gender-sensitive national export strategies. UN وقد شجع مركز التجارة الدولي الدول على وضع استراتيجيات تصدير وطني تراعي البعد الجنساني.
    The General Assembly has encouraged States to draw up plans and to establish procedures to implement the IMO Guidelines on places of refuge for ships in need of assistance. UN وقد شجعت الجمعية العامة الدول على وضع خطط وتحديد إجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن الأماكن التي تلتجئ إليها السفن التي تحتاج إلى مساعدة.
    More importantly, SAPs weakened the capacity of the States to design and implement appropriate policies to alter the structure of their economies and accelerate progress towards achieving Africa's social development goals. UN والأهم من ذلك، فقد أضعفت برامج التكيف الهيكلي قدرة الدول على وضع السياسات المناسبة وتنفيذها بهدف تغيير هيكل اقتصاداتها وتسريع التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية الأفريقية.
    In this connection, he should encourage States to develop and implement inter-State transparency and confidence-building measures with regard to emerging technologies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي له أن يشجع الدول على وضع وتنفيذ تدابير الشفافية وبناء الثقة بين الدول بشأن التكنولوجيات الناشئة.
    OHCHR has become well experienced in working with States to develop good national human rights action plans and subsequently to implement them. UN واكتسبت المفوضية تجربة جيدة في العمل مع الدول على وضع خطط عمل وطنية جيدة لحقوق الإنسان ومن ثمَّ تنفيذها.
    He encouraged States to develop specific programmes regarding economic and social development and stressed the importance of adequate training to ensure people of African descent themselves can participate and be key actors in these processes. UN وشجع الدول على وضع برامج محددة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وشدد على أهمية التدريب الملائم لضمان إمكانية مشاركة المنحدرين من أصل أفريقي أنفسهم وكونهم جهات فاعلة رئيسية في هذه العمليات.
    3. Urges States to develop programmes and books for the teaching of human rights in primary and secondary education; UN ٣ ـ تحث الدول على وضع برامج وكتب لتدريس حقوق اﻹنسان في التعليم الابتدائي والثانوي؛
    (h) To encourage States to develop national environmental action plans or strategies, pursuant to international environmental agreements. UN )ح( تشجيع الدول على وضع خطط العمل أو الاستراتيجيات البيئية الوطنية، عملا بالاتفاقات البيئية الدولية.
    In this connection, it was recommended that the Secretary-General encourage States to develop and implement inter-State transparency and confidence-building measures with regard to emerging technologies. UN وفي هذا الصدد، أُوصيَِ بأن يشجع الأمين العام الدول على وضع وتنفيذ تدابير الشفافية وبناء الثقة بين الدول فيما يتعلق بالتكنولوجيات الناشئة.
    The Working Group urged States to develop a national atlas mapping injustices, on the basis of comprehensive disaggregated data. UN وحث الفريق العامل الدول على وضع أطلس وطني لتحديد المظالم التي يعاني فيها هؤلاء السكان وذلك استناداً إلى بيانات شاملة ومفصلة.
    We encourage all States to establish, develop, and maintain appropriate and effective national export controls for nuclear and nuclear-related dual-use goods, equipment and technology. UN ونشجع جميع الدول على وضع وتطوير وإبقاء ضوابط وطنية مناسبة وفعالة لتصدير السلع والمعدات والتكنولوجيا النووية، أو المتصلة بالأنشطة النووية، ذات الاستخدام المزدوج.
    We encourage all States to establish, develop and maintain appropriate and effective national export controls for nuclear and nuclear-related dual-use goods, equipment and technology. UN ونشجع جميع الدول على وضع ضوابط وطنية فعالة على صادراتها من السلع والمعدات والتكنولوجيا النووية والمزدوجة الاستعمال ذات الصلة بالأسلحة النووية، وتطوير تلك الضوابط ومواصلة تنفيذها.
    To that end, we urge all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الدول على وضع وتنفيذ وتوطيد تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها بغية مناهضة الطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا.
    With regard to thematic and project work, the Section has held practical activities in the field to assist States to draw up national action plans to address racism and racial discrimination. UN وفيما يتعلق بالعمل المتعلق بالمواضيع والمشاريع، نظم القسم أنشطة عملية في الميدان لمساعدة الدول على وضع خطط عمل وطنية للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري.
    32. The Commission also adopted a number of resolutions.9 In resolution 42/1 on human rights and land rights discrimination, the Commission urged States to design and revise laws to ensure that women were accorded full and equal rights to own land and other property. UN وفي القرار ٤٢/١ بشأن حقوق اﻹنسان والتمييز في حقوق اﻷرض، حثت اللجنة الدول على وضع قوانين، وتنقيح القائم منها، بما يضمن للمرأة الحق الكامل والمتساوي في ملكية اﻷراضي وسائر الممتلكات.
    IMO also holds seminars and regional training programmes to assist States in developing the appropriate national framework for combating such crimes. UN كما تعقد المنظمة حلقات دراسية وبرامج تدريب إقليمية لمساعدة الدول على وضع الإطار الوطني المناسب لمكافحة مثل تلك الجرائم.
    New Zealand urged all States to put such children first and to give them, to the extent possible, the support that their parents were not able to provide. UN وقال إن نيوزيلندا تحث جميع الدول على وضع الأطفال هؤلاء في المقام الأول ومنحهم، قدر المستطاع، الدعم الذي لم يتمكن آباؤهم من أن يوفروه لهم.
    With a view to assisting States in the development of appropriate responses, the Special Rapporteur makes the following recommendations: UN وبغية مساعدة الدول على وضع الاستجابات الملائمة يطرح المقرّر الخاص التوصيات التالية:
    In that regard, ICRC has prepared a model law, with an article-by-article commentary, to help States develop and adopt domestic legislation in that regard. UN وفي هذا الصدد، أعدت لجنة الصليب الأحمر الدولية قانونا نموذجيا مع تعليق على كل مادة فيه، لمساعدة الدول على وضع واعتماد تشريعات داخلية في هذا الصدد.
    The recommendations encourage States to set up programmes that address inequalities and their resulting conditions such as lack of access to primary health care. UN وتشجع التوصيات الدول على وضع برامج لمعالجة أوجه عدم المساواة وما يترتب عليها من ظروف مثل انعدام الحصول على الرعاية الصحية الأولوية.
    They encouraged States to elaborate their own context-specific standards, benchmarks and indicators in order to formulate quantified policy measures that would not undermine minimum human rights standards. UN وأضاف أن هذه المبادئ تشجع الدول على وضع معايير وعلامات ومؤشرات خاصة بها في إطار ظروفها المعينة، وذلك من أجل صياغة تدابير للسياسات الكمية التي لا تضر بالحد الأدنى من معايير حقوق الإنسان.
    The European Union believed that thematic exchanges would assist and encourage States to formulate and implement policies on children. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن التبادلات المواضيعية ستساعد وتشجع الدول على وضع سياسات للطفولة وتطبيقها.
    We urge all States to enact measures to ensure that their arms transfer laws and policies take into account respect for international humanitarian law. UN ونحث جميع الدول على وضع تدابير لضمان أن تأخذ قوانينها وسياساتها المتعلقة بنقل الأسلحة في الحسبان احترام القانون الإنساني الدولي.
    Through the European Union, Luxembourg assists certain States in setting up export control mechanisms. UN وتقوم لكسمبرغ، عبر الاتحاد الأوربي، بمساعدة بعض الدول على وضع آليات للرقابة على التصدير.
    The European Union urged States to provide the necessary legal framework and take the appropriate administrative measures to protect children’s rights and to commit the necessary human and financial resources to the realization of those rights. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث الدول على وضع اﻹطار القانوني اللازم واتخاذ التدابير اﻹدارية الملائمة لحماية حقوق اﻷطفال، وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة ﻹعمال تلك الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد