These prohibitions already exist in the actions of non-nuclear-weapon States that join the NPT and renounce the nuclear-weapon option. | UN | ويوجد بالفعل هذا الحظر في إجراءات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتتخلي عن خيار الأسلحة النووية. |
We urge all non-nuclear-weapon States that have not yet done so to sign without delay the Additional Protocol with a view to its early implementation. | UN | وإننا نحث جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع بعد البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون تمهل توطئة لتنفيذه في وقت مبكر. |
Regarding paragraph 6, it was important to remember that the Zangger Committee had been formed in connection with nuclear cooperation with non-nuclear-weapon States that were not parties to the NPT. | UN | وأضاف أنه من المهم، فيما يتعلق بالفقرة 6، تَذَكُّر أن لجنة زانغر قد شُكِّلت بصدد التعاون النووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار. |
Additional obligations would not, in principle, be imposed on non-nuclear-weapon States which adopt both the Comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol. | UN | ولن تُفرض التزامات إضافية، من حيث المبدأ، على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تبرم اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي كليهما. |
25. The question of the security of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons has been an important issue since the inception of the Treaty. | UN | 25 - وما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تشكِّل قضية مهمة منذ إبرام المعاهدة. |
Pending the achievement of the total elimination of nuclear weapons, those nonnuclear-weapon States that have voluntarily renounced the nuclear option have the legitimate right to receive both negative and positive security assurances from nuclear-weapon States. | UN | وريثما يتحقق القضاء التام على الأسلحة النووية، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت طواعية عن خيارها النووي لديها حق مشروع في تلقي ضمانات أمنية إيجابية وسلبية من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Thus the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. | UN | لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تتساءل، عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة. |
Thus the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. | UN | لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تتساءل، عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة. |
Thus, the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. | UN | لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت عن الخيار النووي، تتساءل عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة. |
As stated on previous occasions and in other international forums, the Republic of Korea believes that nuclear-weapon States should provide strong and credible security assurances to non-nuclear-weapon States that faithfully meet their NPT and other safeguards obligations. | UN | فكما ذُكر في مناسبات سابقة وفي محافل دولية أخرى، ترى جمهورية كوريا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تقدم ضمانات أمنية قوية وموثوقة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تفي بأمانة بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار والضمانات الأخرى. |
The failure to comply fully with Treaty obligations had undermined the credibility of the non-proliferation regime, and efforts should be made to build equitable regimes that addressed the legitimate needs of those non-nuclear-weapon States that had fulfilled their commitments. | UN | وقد قوض عدم الامتثال الكامل بالالتزامات الواردة في المعاهدة مصداقية نظام عدم الانتشار، وينبغي بذل الجهود من أجل وضع نظام منصف يلبي الاحتياجات المشروعة لتلك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي وفت بالتزاماتها. |
In accordance with its international obligations, nuclear materials, equipment and technology were supplied only to those non-nuclear-weapon States that had placed their peaceful nuclear activities entirely under IAEA supervision. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي، تنفيـذا لالتزاماتـه الدوليـة، لا يقوم بتوريد المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية إلاّ إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي أخضَعَت أنشطتها النووية السلمية بالكامل لإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
non-nuclear-weapon States that had not yet concluded safeguards agreements with the IAEA were called upon to do so, while nuclear-weapon States were called upon to place all fissile materials no longer required for defence purposes under appropriate international safeguards and physical protection. | UN | وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة. |
The United States, as a depositary State, committed itself not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that acceded to the Treaty. But it has wantonly violated that commitment. | UN | وبوصف الولايات المتحدة دولة وديعة، فقد ألزمت نفسها بألا تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي انضمت إلى المعاهدة وبألا تهدد باستخدام هذه الأسلحة لكنها انتهكت ذلك الالتزام انتهاكا غاشما. |
Therefore, additional obligations should not, in principle, be imposed on non-nuclear-weapon States which adopt both the Comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol. | UN | ولذلك، لا ينبغي من حيث المبدأ، فرض التزامات إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تعتمد كلاً من اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
Therefore, additional obligations should not, in principle, be imposed on non-nuclear-weapon States which adopt both the Comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol. | UN | ولذلـك، لا ينبغي من حيث المبدأ فرض التزامات إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تعتمد كلاً من اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي. |
No additional obligation should therefore, in principle, be imposed on non-nuclear-weapon States which both conclude comprehensive safeguards agreements and adhere to the Additional Protocol. | UN | ولذلك، لا ينبغي من حيث المبدأ فرض التزامات إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تعقد اتفاقات الضمانات الشاملة وتنضم أيضاً إلى البروتوكول الإضافي. |
27. The question of the security of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons has been an important issue since the inception of the Treaty. | UN | 27 - وما برحت مسألة كفالة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة، وعدم تعرضها لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، تشكِّل قضية مهمة منذ إبرام المعاهدة. |
It would also like to see the following wording added to that paragraph: " The Conference particularly invites States to adopt the understandings of the Zangger Committee in connection with any nuclear cooperation with nonnuclear-weapon States not party to the Treaty. | UN | ويود أيضاً أن يرى إضافة العبارة التالية إلى تلك الفقرة: " يدعو المؤتمر، على وجه الخصوص، الدول إلى اعتماد تفهُّمات للجنة زانغر فيما يتعلق بالتعاون النووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافاً في المعاهدة. |
The Government of Chile regards it as particularly important that the nuclear Powers should unite their political will with that of the non-nuclear States which have already expressed it, sign the protocols to the above-mentioned instruments and firmly endorse the Asian initiative. | UN | وترى حكومة شيلي أن من اﻷهمية بمكان بشكل خاص أن توحد الدول النووية ارادتها السياسية مع ارادة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي سبق وأن أعربت عنها فتوقع على بروتوكولات الصكوك المشار اليها أعلاه وتؤيد بحزم المبادرة اﻵسيوية. |
For non-weapon states that decide to use fissile materials for military, non-explosive purposes (such as naval propulsion), which is allowed under the NPT and its comprehensive safeguards agreement (see paragraph 14 of INCIRC/153), special arrangements would have to be made to verify that such material is not used for weapons. | UN | وفيما يخص الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تُقرر استخدام المواد الانشطارية لأغراض عسكرية غير صنع الأجهزة المتفجِّرة (مثل دفع القطع البحرية) باعتبار جواز هذا الاستخدام بموجب معاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات الشاملة الذي أبرمته (انظر الفقرة 14 من الوثيقة INCIRC/153)، سيتعين وضع ترتيبات خاصة للتحقق من أن هذه المواد لا تُستخدم من أجل صنع الأسلحة. |
non-nuclear weapon States that sign on to the treaty pledge never to acquire them. | UN | إن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت على المعاهدة تتعهد بعدم احتيازها أبدا. |
At the same time, the new test and the announcement of fresh testing are a grave disappointment to all the non-nuclear-weapon States which accepted just a few weeks ago the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty. | UN | وفي الوقت ذاته، تثير التجربة الجديدة والاعلان عن اجراء تجارب جديدة خيبة أمل شديدة لدى جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي قبلت منذ بضعة أسابيع فقط التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |