ويكيبيديا

    "الدول كلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all States
        
    all States would gain from adhering to the Comprehensive NuclearTestBan Treaty (CTBT). UN وستستفيد الدول كلها من الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The United Nations must therefore renew its efforts to ensure that all States acted in compliance with international law and its principles. UN وبالتالي لا بد أن تبذل الأمم المتحدة من جديد جهودا لضمان امتثال الدول كلها امتثالا تاما للقانون الدولي ومبادئه.
    Laws are in place to regulate charitable and non-profit organizations, but not all States have reviewed their legal frameworks to prevent the non-profit sector from being misused for the purpose of terrorist financing. UN وتوجد قوانين تنظم أنشطة المنظمات الخيرية والمنظمات التي لا تستهدف الربح ولكن لم تقم الدول كلها بمراجعة أطرها القانونية لمنع استغلال قطاع المنظمات التي لا تستهدف الربح في تمويل الإرهاب.
    Not all States have established the principle aut dedere aut judicare in domestic law in accordance with the provisions of the international counter-terrorism instruments. UN ولم تدرج الدول كلها مبدأ التسليم أو المحاكمة في قوانينها المحلية وفقا لما تنص عليه الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The aim of the Working Group is to make human rights education a priority for the United Nations as well as a duty for all States. UN ويرمي الفريق العامل إلى جعل التثقيف في مجال حقوق الإنســان أولوية بالنسبة للأمم المتحدة وكذلك واجبا من واجبات الدول كلها.
    Past experience had shown that the Council's actions were determined not by regional groups or individual States but by all States collectively. UN 50 - وقد أظهرت التجربة السابقة أن إجراءات المجلس لا تقررها المجموعات الإقليمية أو فرادى الدول، وإنما الدول كلها مجتمعة.
    The group urges all States to cooperate fully with the IAEA in implementing safeguards agreements and in expeditiously addressing anomalies, inconsistencies and questions identified by the IAEA with a view to obtaining and maintaining the required conclusions. UN وتحث المجموعة الدول كلها على أن تتعاون بالكامل مع الوكالة في تنفيذ اتفاقات الضمانات، وعلى أن تعالج على وجه السرعة أي تفاوتات أو عدم اتساق أو أسئلة تحددها الوكالة بهدف استخلاص الاستنتاجات المطلوبة وتأكيدها.
    That being so, to limit such invocation to cases where all or virtually all States could agree to act would be too limiting. UN وبناء عليه، فإن قصر هذا التمسك بالمسؤولية على الحالات التي تكون فيها الدول كلها تقريبا متفقة على اتخاذ إجراء هو تحديد ممعن في التقييد.
    8. The Under-Secretary-General pointed out that the Committee regularly found that de jure and de facto discrimination against women persisted in essentially all States that reported to the Committee. UN 8 - وأشار وكيل الأمين العام إلى أن اللجنة تعتبر باستمرار أن التمييز القانوني والفعلي ضد المرأة لا يزال في جوهره موجودا في الدول كلها التي قدمت تقارير إلى اللجنة.
    8. The Under-Secretary-General pointed out that the Committee regularly found that de jure and de facto discrimination against women persisted in essentially all States that reported to the Committee. UN 8 - وأشار وكيل الأمين العام إلى أن اللجنة تعتبر باستمرار أن التمييز القانوني والفعلي ضد المرأة لا يزال في جوهره موجودا في الدول كلها التي قدمت تقارير إلى اللجنة.
    Not all States have provided sufficient information on their jurisdiction over terrorist acts, although almost all have introduced partial measures granting them jurisdiction over offences committed on their territories. The principle aut dedere aut judicare is not applied throughout the subregion because States have not incorporated it explicitly into domestic law. UN ولم تقدِّم الدول كلها معلومات كافية عن اختصاصها القضائي في الأعمال الإرهابية على الرغم من أن معظمها اتخذ تدابير جزئية تمنحها الاختصاص القضائي في الجرائم المرتكبة في أراضيها، كما أن مبدأ التسليم أو المحاكمة ليس مطبّقا في جميع أنحاء المنطقة لأن الدول لم تدرجه صراحة في قوانينها المحلية.
    Furthermore, all States - both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States - are agreed that the rules of international law applicable in armed conflict, particularly international humanitarian law, apply to the use of nuclear weapons. UN يضاف إلى ذلك أن الدول كلها - الحائزة لﻷسلحة النووية وغير الحائزة لها - متفقة على أن قواعد القانون الدولي المنطبقة في أوقات النزاع المسلح، لا سيما قواعد القانون اﻹنساني الدولي، تنطبق على استخدام اﻷسلحة النووية.
    For example, it was noted that the Legislative Guide recognized that not all States would require approval of the court with respect to confirmation of a reorganization plan (recommendations 152 and 153). UN فعلى سبيل المثال، لوحظ أن الدليل التشريعي يسلّم بأن الدول كلها لن تشترط موافقة المحكمة فيما يتعلق بإقرار خطة إعادة التنظيم (التوصيتان 152 و153).
    21. With regard to the timely exchange of information on new routes and methods of smuggling within the subregion, all States reported full implementation of the recommendation, both directly and through local Interpol channels. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالتبادل اﻵني للمعلومات عن الدروب واﻷساليب الجديدة للتهريب داخل المنطقة الفرعية ، أفادت الدول كلها بأنها نفذت التوصية تنفيذا كاملا ، إما بشكل مباشر أو عن طريق قنوات الانتربول المحلية .
    5. The Vienna Group recognizes the importance of the annual safeguards conclusions drawn by IAEA with respect to the correctness and completeness of States' declarations, and urges all States to cooperate fully with IAEA in implementing safeguards agreements and in expeditiously addressing anomalies, inconsistencies and questions identified by IAEA with a view to obtaining and maintaining the required conclusions. UN 5 - وتعترف مجموعة فيينا بأهمية الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات التي تستخلصها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بمدى صحة واكتمال الإعلانات المقدمة من الدول، وتحث الدول كلها على أن تتعاون بالكامل مع الوكالة في تنفيذ اتفاقات الضمانات، وعلى أن تعالج على وجه السرعة أي تفاوتات أو عدم اتساق أو أسئلة تحددها الوكالة بهدف استخلاص الاستنتاجات المطلوبة وتأكيدها.
    12. The Group recognizes the importance of the annual safeguards conclusions drawn by IAEA with respect to the correctness and completeness of States' declarations and urges all States to cooperate fully with IAEA in implementing safeguards agreements and in expeditiously addressing anomalies, inconsistencies and questions identified by IAEA, with a view to obtaining and maintaining the required conclusions. UN 12 - وتعترف المجموعة بأهمية الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات التي تستخلصها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بمدى صحة واكتمال الإعلانات المقدمة من الدول، وتحث الدول كلها على أن تتعاون بالكامل مع الوكالة في تنفيذ اتفاقات الضمانات، وعلى أن تعالج على وجه السرعة أي تفاوتات أو عدم اتساق أو أسئلة تحددها الوكالة بهدف استخلاص الاستنتاجات المطلوبة وتأكيدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد