ويكيبيديا

    "الدول لكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States to ensure
        
    • States in order to secure
        
    • States in order to ensure
        
    Where such means have been employed by States to ensure the attendance of indigenous children in residential schools and similar institutions, there is a strong argument that sufficient force has been used. UN وفي الحالات التي استخدمت فيها هذه السبل من جانب الدول لكفالة انخراط أطفال الشعوب الأصلية بالمدارس الداخلية والمؤسسات المماثلة، فإن هناك حجة قوية بأنه قد تم استخدام قوة كافية.
    ICAO is working with States to ensure their full compliance with aviation security standards. UN وتعمل منظمة الطيران المدني الدولي مع الدول لكفالة امتثالها لمعايير أمن الطيران.
    :: Supporting States to ensure that the commitments made at the twentieth special session of the General Assembly are realized; UN :: دعم الدول لكفالة تحقيق الالتزامات التي تم عقدها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين؛
    She asked the Chair of the Subcommittee how it was seeking to fulfil its obligation to engage in a dialogue with States to ensure the implementation of its recommendations following country visits. UN وسألت رئيس اللجنة الفرعية عن الكيفية التي يسعى بها إلى الوفاء بالتزامه بإجراء حوار مع الدول لكفالة تنفيذ توصياتها عقب القيام بزيارات قطرية.
    Recalling with satisfaction the expressions of willingness to explore all possibilities of addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention, 2/ UN وإذ تشير مع الارتياح إلى ما أبدي من استعداد لاستكشاف جميع إمكانيات معالجة القضايا التي تهم بعض الدول لكفالة الاشتراك العالمي في الاتفاقية)٢(،
    The Committee emphasizes its commitment to working with all States in order to ensure that the sanctions are implemented effectively. UN وتؤكد اللجنة التزامها بالعمل مع جميع الدول لكفالة تنفيذ الجزاءات بفعالية.
    I welcome efforts by States to ensure that suspects are given a fair trial and that their conditions of imprisonment are humane and secure, in accordance with international human rights standards. UN وأرحب بالجهود التي تبذلها الدول لكفالة حصول المشتبه فيهم على محاكمة عادلة وظروف سجن إنسانية وآمنة، تمشيا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The more intrusive and irreversible the treatment, the greater the obligation on States to ensure that health professionals provide care to persons with disabilities only on the basis of their free and informed consent. UN وكلما كانت المعالجة أكثر تجاوزا ولا رجعة فيها، ازداد الالتزام الواقع على الدول لكفالة عدم قيام المهنيين الصحيين بتوفير الرعاية للأشخاص المعوقين إلا بناء على موافقتهم الحرة والمستنيرة فحسب.
    The United States and the European Union resolve to encourage and support States to ensure the security of stockpiles of small arms and light weapons and to coordinate respective activities designed to assist countries to collect and destroy surplus weapons. UN وقد عقدت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي العزم على تشجيع ودعم الدول لكفالة أمن المكدسات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتنسيق أنشطتهما التي تستهدف مساعدة البلدان على جمع فائض الأسلحة وتدميره.
    UNHCR was asked to work with States to ensure the compatibility of States' systems, amongst other things, with confidentiality requirements. UN وقد دعيت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى العمل مع الدول لكفالة توافق نظم الدول، من بين أمور أخرى، مع ما تقتضيه السرية.
    He wished to underline that his role was not merely to criticize but also to work with States to ensure the enjoyment of the right to freedom of expression, which was an essential basis for a strong, accountable and democratic State. UN وأعرب عن رغبته في التأكيد على أن دوره لا يتمثل في مجرد الانتقاد بل أيضا في العمل مع الدول لكفالة التمتع بالحق في حرية التعبير، وهو أساس ضروري للدولة القوية، والمسؤولة والديمقراطية.
    Examples of such policies were that staff members under investigation were so informed at an early stage of the process and that requests for waivers of immunity were coordinated with counterparts in States to ensure they were sufficiently precise. UN ومن الأمثلة على تلك السياسات أن الموظفين الخاضعين للتحقيق يبلغون بذلك في مرحلة مبكرة من الإجراءات وأنه يجري تنسيق طلبات رفع الحصانة مع نظراء في الدول لكفالة دقتها بصورة كافية.
    We must continue to enhance cooperation among States to ensure the safety and security of navigation and improve prevention and response capabilities in responding to new and emerging threats to maritime security. UN وعلينا أن نواصل تعزيز التعاون فيما بين الدول لكفالة سلامة وأمن الملاحة وتحسين الوقاية وقدرات التصدي للتهديدات الجديدة والناشئة للأمن البحري.
    UNODC and the International Narcotics Control Board possess oversight functions over States to ensure that drug control treaty obligations are implemented. UN وتقع على كاهل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات مهام مراقبة الدول لكفالة تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    A challenge for the Mission in its transition phase was the reduction in staffing and in implementing effective calls for contributions from States to ensure suitably skilled personnel in the correct posts as early as possible. UN وكان أحد التحديات التي واجهتها البعثة في مرحلتها الانتقالية انخفاض قوامها وفي تنفيذ دعوات فعالة للمساهمات بموظفين من الدول لكفالة الحصول على موظفين تتوفر لديهم المهارات اللازمة في المناصب المناسبة في أقرب وقت ممكن.
    Work with States to ensure that their asylum processes are open to receiving claims from individual trafficked persons, especially women and girls who can base their claim of asylum on grounds that are not manifestly unfounded, has been one area of activity. UN ومن مجالات الأنشطة ذات الصلة العمل مع الدول لكفالة أن تسمح عمليات اللجوء السياسي فيها بتلقي الادعاءات من فرادى الأشخاص الذين تعرضوا للاتجار، وبخاصة النساء والبنات اللاتي يمكنهن أن يستندن في المطالبة بمركز اللاجئين إلى أسباب يكون من الواضح أن لها ما يبررها.
    During the period under review, ICAO conducted many second-cycle and follow-up USAP missions in many States, and continues to work with States to ensure their full compliance with the relevant standards. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أوفدت منظمة الطيران المدني الدولي العديد من البعثات في إطار الدورة الثانية من برنامجها العالمي لمراجعة تنفيذ معايير أمن الطيران وبعثات متابعة إلى العديد من الدول، وتواصل العمل مع الدول لكفالة امتثالها التام للمعايير ذات الصلة.
    (e) To recommend ways of improving the capabilities of States to ensure that the arms embargo measures are effectively implemented; UN (هـ) تقديم التوصيات عن سبل تحسين قدرات الدول لكفالة تنفيذ تدابير حظر توريد الأسلحة على نحو فعال؛
    The draft resolution reaffirmed that hunger was a violation of human dignity requiring the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels and the mobilization of the resources of the United Nations, other international organizations and all States to ensure food security for all. UN ولاحظت أن مشروع القرار يعيد تأكيد أن الجوع إنتهاك للكرامة البشرية يتطلب اعتماد إجراءات على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي وتعبئة موارد الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وجميع الدول لكفالة الأمن الغذائي للجميع.
    Recalling with satisfaction the expressions of willingness to explore all possibilities of addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention, 2/ UN وإذ تشير مع الارتياح إلى ما أبدي من استعداد لاستكشاف جميع إمكانيات معالجة القضايا التي تهم بعض الدول لكفالة الاشتراك العالمي في الاتفاقية)٢(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد