ويكيبيديا

    "الدول للخطر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States
        
    They are reluctant to see trust and cooperation between States jeopardized by a national missile defence system. UN وإن تلك البلدان تحرص على عدم تعريض الثقة والتعاون بين الدول للخطر من جراء نظام دفاع صاروخي وطني.
    My delegation views with concern the growing inequality with regard to the vulnerability of certain States. UN وينظر وفدي بقلق إلى التفاوت المتزايد فيما يتعلق بتعرض بعض الدول للخطر.
    The growing number of ratifications of this instrument demonstrates that, far from compromising the security of States, the Ottawa Convention is a measure which fosters trust and confidencebuilding among countries. UN وازدياد عدد التصديقات على هذا الصك يبرهن على أن اتفاقية أوتاوا لا تعرّض أمن الدول للخطر مطلقا بل إنها من التدابير التي تعزز الائتمان وبناء الثقة فيما بين البلدان.
    Mercenary activities impede the exercise of the right of peoples to self- determination and jeopardize the sovereignty of States, the principle of non-interference in internal affairs, the stability of constitutional Governments and the enjoyment of the human rights of the peoples concerned. UN إن أنشطة الارتزاق تعوق ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير وتعرض سيادة الدول للخطر وتنال من مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية ومن استقرار الحكومات الدستورية وتمتع الشعوب المعنية بحقوق اﻹنسان.
    The increase in the number of States parties to the Treaty, currently 187, reflected broad agreement that the further spread of nuclear weapons would endanger the security of all States. UN وقالت إن الزيادة في عدد الدول الأطراف في المعاهدة، الذي بلغ في الوقت الحالي 187 دولة، يعكس اتفاقـا واسع النطاق على أن زيادة انتشار الأسلحة النووية من شأنها أن تُعَرِّض أمن جميع الدول للخطر.
    This common heritage of humankind should be the subject of additional measures to prevent the deployment of offensive military devices or other installations that might endanger the security of States. UN وينبغي أن يخضع الإرث المشترك للبشرية لتدابير إضافية لمنع انتشار الأجهزة العسكرية الهجومية أو المنشآت الأخرى التي قد تعرض أمن الدول للخطر.
    Such proliferation would add immeasurably to regional and international tensions. It would increase the risk of nuclear war and endanger the security of all States. UN وسيؤدي هذا الانتشار، بقدر لا حد له، الى تفاقم التوترات الاقليمية والدولية وسيزيد خطر الحرب النووية ويعرض أمن جميع الدول للخطر.
    Three, explore, in the CD, the further measures we can take to move towards the ultimate goal of prohibiting anti—personnel landmines without jeopardizing the security of States. UN والثالث، يتمثل في القيام داخل مؤتمر نزع السلاح، باستكشاف التدابير اﻹضافية التي يمكننا اتخاذها للتحرك قدما صوب تحقيق الهدف النهائي المتمثل في حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بدون تعريض أمن الدول للخطر.
    In particular, organized crime was posing a serious threat to economic development and the consolidation of democracy, jeopardizing even the sovereignty of States, owing to its tendency to establish itself and gradually expand its operations, taking advantage of gaps and loopholes in legislation and regulatory measures. UN وتشكل الجريمة المنظمة على وجه الخصوص تهديدا خطيرا للتنمية الاقتصادية وتدعيم الديمقراطية، بل إنها تعرض سيادة الدول للخطر. ويرجع ذلك إلى ميلها إلى ترسيخ ذاتها وتوسيع عملياتها تدريجيا، مستفيدة من الفجوات والثغرات في التشريعات والتدابير التنظيمية.
    18. Counter-terrorism measures should be not only effective but also equitable; they must not be allowed to endanger States or innocent people. UN 18 - كما ينبغي ألا تكون تدابير مكافحة الإرهاب فعالة فحسب، بل عادلة كذلك؛ ويجب ألا يُسمح لهذه التدابير بتعريض أمن الدول للخطر أو تعريض الأبرياء للظلم.
    We call upon the international community to take timely action in order to ensure that these acts do not go unpunished, so as to avoid setting a harmful precedent that could subsequently affect other dignitaries and diplomatic representatives, jeopardizing peaceful coexistence and mutual respect among States. UN لذلك نوجه نداء إلى المجتمع الدولي لكي يتصرف على النحو الواجب حتى لا يمرّ هذا الحادث دون عقاب، بغية تجنّب إرساء سابقة مشؤومة قد تطال تداعياتها في المستقبل شخصيات سامية أخرى وممثلين دبلوماسيين، وهو ما سيعرّض التعايش السلمي والاحترام المتبادل بين الدول للخطر.
    In those remarks, Ambassador Akram advocated that the international community “explore, in the CD, the further measures we can take to move towards the ultimate goal of prohibiting anti—personnel landmines without jeopardizing the security of States. UN وفي تلك الملاحظات، نادى السفير أكرم بأن يقوم المجتمع الدولي: " في مؤتمر نزع السلاح ببحث التدابير اﻷخرى التي يمكننا أن نتخذها للتقدم نحو الهدف النهائي المتمثل في خطر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد دون تعريض أمن الدول للخطر.
    Finally, all States of the region are invited to address, through various forms of cooperation, terrorism, international crime and illicit drug production and trafficking, as factors jeopardizing friendly relations between States, hindering the development of international cooperation, and, above all, resulting in the destruction of human rights, fundamental freedoms and the democratic basis of pluralistic society. UN ختاما، يدعو المشروع جميع دول المنطقــة إلــى التصدي، بمختلف أشكال التعاون لﻹرهاب والجريمــة الدولية وإنتاج المخدرات والاتجار بها بطريقــة غيــر مشروعة، باعتبارها عوامل تعرض العلاقات الودية بين الدول للخطر وتعوق تنمية التعاون الدولي، وتؤدي، بشكل خاص، إلى طمس حقوق اﻹنسـان والحريــات اﻷساسـية واﻷساس الديمقراطي للمجتمع التعددي.
    In this context, the Tribunal considered, inter alia, that, " in accordance with general international law, a warship enjoys immunity " (ibid., para. 95) and that " any act which prevents by force a warship from discharging its mission and duties is a source of conflict that may endanger friendly relations among States " (ibid., para. 97). UN وفي هذا السياق، رأت المحكمة، في جملة أمور، أنه " وفقا للقانون الدولي العام، تتمتع السفينة الحربية بالحصانة " (المرجع نفسه، الفقرة 95)، وأن " أي فعل يمنع سفينة حربية بالقوة من أداء مهمتها وواجباتها هو مصدر نزاع قد يعرض العلاقات الودية بين الدول للخطر " (المرجع نفسه، الفقرة 97).
    21. Mrs. EKEMEZIE (Nigeria) said that, while it had supported the consensus adoption of the draft resolution in a spirit of compromise, her delegation continued to believe that the expression " international standards of human rights " was open to subjective interpretations that might threaten the very essence of the concept of human rights and undermine the security of States. UN ٢١ - السيدة إيكيميتزيه )نيجيريا(: لفتت النظر إلى أنها، وإن كانت قد وافقت على اعتماد مشروع القرار بدون تصويت حرصا منها على روح التوفيق، إلا أن وفدها لا يزال يعتقد أن عبارة " المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان " تترك مجالا لتفسيرات غير موضوعية يمكن أن تنال من مفهوم حقوق اﻹنسان ذاته وأن تعرض أمن الدول للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد