ويكيبيديا

    "الدول مسؤولة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States are responsible for
        
    • States were responsible for
        
    • it is the responsibility of States
        
    • responsibility of States to
        
    • States have a responsibility to
        
    • States shall be liable
        
    • States are accountable for
        
    • States have the responsibility
        
    • the State to
        
    • States had a responsibility
        
    • it was the responsibility of States
        
    States are responsible for developing their own national mechanism to implement sanctions. UN الدول مسؤولة عن استحداث آليات وطنية خاصة بها لتنفيذ الجزاءات.
    In addition, States are responsible for providing protection and security to all individuals within their jurisdiction, including respect for fundamental human rights, such as the right to life, liberty and security of person. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدول مسؤولة عن توفير الحماية والأمن لجميع الأفراد ضمن ولايتها القضائية، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان الأساسية، من قبيل الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية.
    States were responsible for protecting their populations and national efforts should be strengthened by intensifying bilateral, regional and international cooperation. UN فقالت أن الدول مسؤولة عن حماية سكانها، وأن من الضروري تعزيز الجهود القطرية بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي.
    The essence of rule 7 on employment is that persons with disabilities should be empowered to exercise their right to gainful employment, and that it is the responsibility of States to remove all remaining obstacles to employment. UN ويقوم جوهر القاعدة ٧ بشأن التوظيف على أساس أنه ينبغي تمكين المعوقين من ممارسة حقهم في الحصول على عمل مربح، وأن الدول مسؤولة عن القضاء على جميع ما تبقى من عقبات تحول دون توظيفهم.
    It is, however, the responsibility of States to ensure that non-State actors, including business, respect human rights. UN غير أن الدول مسؤولة عن كفالة احترام الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، لحقوق الإنسان.
    This means that States have a responsibility to punish perpetrators and devise effective methods of protection. UN وهذا يعني أن الدول مسؤولة عن معاقبة مرتكبي هذه الأفعال وعن إيجاد وسائل حماية فعالة.
    Nevertheless, States are responsible for their activities in space, in accordance with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space. UN غير أن الدول مسؤولة عن أنشطتها في الفضاء وفقا لاتفاقية اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    The failure to specify that States are responsible for punishing violations could be interpreted as encouraging vigilantism. UN فعدم ذكر أن الدول مسؤولة عن المعاقبة على الانتهاكات قد يفسّر على أنه تشجيع على تولي الأهالي هذه المهمة.
    Noting that States are responsible for infringements of their obligations of prevention under international law, UN وإذ تلاحظ أن الدول مسؤولة عن خروق التزامها بالمنع بموجب القانون الدولي،
    Noting that States are responsible for infringements of their obligations of prevention under international law, UN وإذ تلاحظ أن الدول مسؤولة عن الإخلال بالتزاماتها بمنع الضرر بموجب القانون الدولي،
    States were responsible for creating conditions conducive to development, and a lack thereof should not be used as a pretext for curtailing internationally recognized human rights, including political and civil rights. UN وإن الدول مسؤولة عن تهيئة الظروف المواتية للتنمية، وينبغي ألا يُستخدم عدم توافر هذه الظروف كذريعة لكبح حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، بما في ذلك الحقوق السياسية والمدنية.
    All States were responsible for financing peace-keeping operations, but the permanent members of the Security Council should assume a share of the financial burden commensurate with their special responsibility under the Charter. UN فجميع الدول مسؤولة عن تمويل عمليات حفظ السلم، ولكن يتعين على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أن يتحملوا حصة من العبء المالي يتناسب مع مسؤولياتهم الخاصة بموجب الميثاق.
    While States were responsible for holding free and fair elections, ruling parties were required to respect the verdict of the electorate and to permit the transfer of power. UN وفي حين أن الدول مسؤولة عن إجراء انتخابات حرة ونزيهة، فإن من المطلــوب مــن اﻷحــزاب الحاكمــة أن تحترم قرار الناخبين وأن تسمح بانتقال السلطة.
    In paragraph 8, the Assembly emphasized that it is the responsibility of States to adopt effective measures to combat criminal acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including measures to ensure that such motivations are considered an aggravating factor for the purposes of sentencing, to prevent those crimes from going unpunished and to ensure the rule of law. UN وشددت الجمعية، في الفقرة 8، على أن الدول مسؤولة عن اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة الأعمال الاجرامية التي ترتكب بدوافع من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما فيها التدابير التي تكفل اعتبار مثل هذه الدوافع عاملا من عوامل تشديد الأحكام بالإدانة، لمنع الإفلات من العقاب على هذه الجرائم ولكفالة سيادة القانون.
    30. Emphasizes that it is the responsibility of States to adopt effective measures to combat criminal acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including measures to ensure that such motivations are considered an aggravating factor for the purposes of sentencing, to prevent those crimes from going unpunished and to ensure the rule of law; UN 30 - تشدد على أن الدول مسؤولة عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الأعمال الإجرامية التي ترتكب بدوافع من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما فيها التدابير التي تكفل اعتبار مثل هذه الدوافع عاملا مشددا لأغراض الحكم بالإدانة، لمنع مرور هذه الجرائم بلا عقاب ولكفالة سيادة القانون؛
    Recalling that access to medicine is one of the fundamental elements in achieving progressively the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, and that it is the responsibility of States to ensure access for all, without discrimination, to medicines, in particular essential medicines, that are affordable, safe, effective and of good quality, UN وإذ يشير إلى أن الحصول على الأدوية هو أحد العناصر الأساسية للتوصل تدريجياً إلى الإعمال الكامل لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، وإلى أن الدول مسؤولة عن ضمان حصول الجميع، بدون تمييز، على الأدوية، ولا سيما الأدوية الأساسية، التي ينبغي أن تكون مأمونة وفعالة ومن نوعية جيدة وبأسعار معقولة،
    It was the responsibility of States to prosecute those responsible for grave violations against children in armed conflicts, and the International Criminal Court played a complementary role when States failed to fulfil that responsibility. UN وأضاف أن الدول مسؤولة عن إقامة الدعوى على المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال في المنازعات المسلحة، وأن المحكمة الجنائية الدولية تقوم بدور تكميلي عندما تعجز الدول عن النهوض بهذه المسؤولية.
    States have a responsibility to create the legal bases for measures to achieve the objectives of full participation and equality for persons with disabilities. UN الدول مسؤولة عن ارساء اﻷسس القانونية للتدابير الرامية الى بلوغ هدفي المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين.
    Article VI is not limited to nuclear disarmament, or to the nuclear-weapon States. All States are accountable for their deeds and their words. UN إن المادة السادسة لا تقتصر على نزع السلاح النووي أو على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، فجميع الدول مسؤولة عن أفعالها وأقوالها.
    5. Reaffirms that States have the responsibility to promote and protect cultural rights, and that these rights should be guaranteed for all, without discrimination; UN 5- يؤكد من جديد أن الدول مسؤولة عن تعزيز وحماية الحقوق الثقافية وأنه ينبغي ضمان هذه الحقوق للجميع دون تمييز؛
    In addition, States had a responsibility to protect their nationals abroad, who would legitimately expect the State to assist them where necessary on the basis of an objective assessment of the circumstances surrounding the expulsion. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول مسؤولة عن حماية مواطنيها في الخارج، الذين يتوقعون بشكل مشروع أن تساعدهم الدولة عند الضرورة على أساس تقييم موضوعي للظروف المحيطة بالطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد