ويكيبيديا

    "الدول من الولاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the State
        
    • of States
        
    • of State
        
    We also note the importance of the case concerning the Jurisdictional Immunities of the State because of its unique historical background. UN ونحيط علماً كذلك بأهمية القضية المتعلقة بحصانات الدول من الولاية القضائية، بسبب خلفيتها التاريخية الفريدة.
    The cases before the Court cover an impressively wide range of issues, from environmental concerns to jurisdictional immunities of the State to violations of human rights, and a wide range of the countries around the world. UN والقضايا المعروضة على المحكمة تغطي العديد من المواضيع، حيث تنوعت من الشواغل البيئية إلى حصانات الدول من الولاية القضائية، مروراً بالانتهاكات لحقوق الإنسان، وشملت نطاقاً واسعاً من البلدان من مختلف أنحاء العالم.
    Accordingly, it was not concerned with the immunity of the State official from the jurisdiction of international criminal tribunals, nor from the jurisdiction of his or her own State, nor from civil jurisdiction. UN وبناء على ذلك، فإنه غير معني بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية للمحاكم الجنائية الدولية ولا من الولاية القضائية لدولهم ولا من الولاية القضائية المدنية.
    It seemed that the time was not yet ripe to draft a convention on jurisdictional immunities of States. UN وبدا أن الوقت لم يحن بعد لوضع اتفاقية بشأن حصانات الدول من الولاية القضائية.
    A related question that would merit consideration was the immunity of States and State officials from foreign civil jurisdiction. UN وهناك مسألة متصلة بذلك ويجدر بحثها هي حصانة الدول ومسؤولي الدول من الولاية القضائية المدنية الأجنبية.
    The Commission was to examine only the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, thus leaving aside questions relating to immunity with respect to international criminal tribunals and the domestic courts of the State of nationality of the official, as well as immunity in civil or administrative proceedings before foreign jurisdictions. UN إذ يتعين على اللجنة أن تفحص فقط حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، مما ينحِّي جانباً المسائل المتعلقة بالحصانة من المحاكم الجنائية الدولية والمحاكم المحلية لدولة جنسية المسؤول، وكذلك الحصانة في الإجراءات المدنية أو الإدارية المعروضة على الولايات القضائية الأجنبية.
    Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy) UN 15 - حصانات الدول من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا)
    Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy) UN 12 - حصانات الدول من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا)
    Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening) UN 9 - حصانات الدول من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا؛ اليونان طرف متدخل)
    Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening); UN حصانات الدول من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل)؛
    12. As the new Special Rapporteur had noted, while the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction had consequences for the legal regime applicable to the international responsibility of individuals, it also had direct implications for the responsibility of the State, and vice versa. UN 12 - وأفاد بأنه في حين أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، كما لاحظت المقررة الخاصة الجديدة، له عواقب على النظام القانوني الواجب التطبيق على المسؤولية الدولية للأفراد، فإن له أيضا آثارا مباشرة على مسؤولية الدول، والعكس بالعكس.
    104. By an order of 4 July 2011, the Court granted Greece permission to intervene as a non-party in the case concerning Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy). UN 104 - وبأمر مؤرخ 4 تموز/يوليه 2011، سمحت المحكمة لليونان في التدخل بصفة متدخل غير طرف في القضية المتعلقة بحصانات الدول من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا).
    Deriving directly from the immunity of the State, which was granted under customary international law, the immunity of State officials from criminal jurisdiction was meant to bar the exercise of domestic and foreign jurisdictions alike on that category of officials. UN وذكر أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية مستمدة مباشرة من حصانة الدول، التي تُمنح بموجب القانون الدولي العرفي، والهدف منها هو منع ممارسة الولاية القضائية الوطنية والولاية القضائية الأجنبية على حد سواء تجاه تلك الفئة من المسؤولين.
    (a) This topic covers only immunity of officials of one State from national (and not international) criminal (and not civil) jurisdiction of another State (and not of the State served by the official); UN (أ) لا يغطي هذا الموضوع إلا حصانة مسؤول إحدى الدول من الولاية القضائية الوطنية (وليس الدولية) الجنائية (وليس المدنية) لدولة أخرى (وليس للدولة التي يخدمها المسؤول)؛
    The explanatory statement violates a well-established principle of international law, namely, the jurisdictional immunities of States. UN إن البيان التفسيري ينتهك مبدأ مستقرا من مبادئ القانون الدولي، ألا وهو حصانة الدول من الولاية القضائية.
    There was thus a clear need for an international system of codification to establish the principle of the jurisdictional immunities of States and also, with an eye to balance and equity, to define the limits of that immunity. UN ولذلك، توجد بوضوح حاجة إلى نظام تدوين دولي كي يرسي مبدأ حصانة الدول من الولاية القضائية، ولكي يعين، بهدف تحقيق التوازن والانصاف، حدودا لتلك الحصانة.
    The best course would be to work towards the early convening of a conference of plenipotentiaries which would finalize a convention on the jurisdictional immunities of States. UN وخير السبل هو العمل على عقد مؤتمر مفوضين في وقت مبكر يضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاقية بشأن حصانة الدول من الولاية القضائية.
    This judgment deserves special consideration because some of its methodological elements are of interest in the context of the immunity of States, whose potential implications for the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction the Commission should consider. UN ويستدعي هذا الحكم بحثا خاصا لما يتضمنه من عناصر منهجية ذات الصلة بمعالجة مسألة حصانة الدولة التي ينبغي للجنة تحليل تأثيرها المحتمل على حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Firstly, for the purpose of the draft articles on jurisdictional immunities of States, the Special Rapporteur thought it advisable to consider jurisdiction only in its executive and judicial aspect. UN أولهما أن المقرر الخاص رأى أن من الأنسب النظر في مسألة الولاية في شقيها التنفيذي والقضائي فقط، لأغراض صياغة مشاريع المواد بشأن حصانات الدول من الولاية القضائية.
    He therefore welcomed the Commission’s resumption of work on jurisdictional immunities of States and their property, and hoped that the result of that work would be a draft convention, which would be a useful tool for modifying internal practice. UN ولذلك فإنه يرحب باستئناف اللجنة لعملها بشأن حصانة الدول من الولاية القضائية ويأمل أن تكون مزية ذلك العمل مشروعة باتفاقية التي تكون أداة مفيدة في تعديل الممارسة الداخلية.
    One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. UN ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد