| International law did not recognize that States could be subjects of criminal responsibility nor did any mechanism exist to enforce such responsibility. | UN | والقانون الدولي لا يُسلﱢم بأن الدول يمكن أن تخضع للمسؤولية الجنائية، كما أنه لا توجد أي آلية ﻹنفاذ هذه المسؤولية. |
| It was noted that States could be responsible fishing nations without becoming party to such Agreements and that their performance should be evaluated on the basis of their actions. | UN | وأشير إلى أن الدول يمكن أن تكون دول صيد مسؤولة دون أن تصبح طرفا في ذلك النوع من الاتفاقيات وأنه ينبغي تقييم أدائها على أساس تصرفاتها. |
| It was also mentioned that States could consider providing assistance in developing disarmament and non-proliferation education programmes. | UN | وأشير أيضا إلى أن الدول يمكن أن تنظر في تقديم المساعدة في صوغ برامج التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
| However, States may issue passports to non-nationals. | UN | غير أن الدول يمكن أن تصدر جوازات سفر إلى أشخاص من غير مواطنيها. |
| However, States may issue passports to non-nationals. | UN | غير أن الدول يمكن أن تصدر جوازات سفر إلى أشخاص من غير مواطنيها. |
| History has provided ample evidence that cooperative endeavours among States can reduce mistrust by introducing checks and balances. | UN | ويقدم التاريخ أدلة كثيرة على أن المساعي التعاونية بين الدول يمكن أن تقلل عدم الثقة عن طريق وضع ضوابط وموازين. |
| We should produce general principles of State responsibility that States can comfortably rely on. | UN | وينبغي لنا أن نضع مبادئ عامة عن مسؤولية الدول يمكن أن تعتمد عليها الدول بارتياح. |
| To do otherwise might suggest that States could escape liability by acting collectively through an international organization. | UN | وقد يشير العمل خلافا لذلك إلى أن الدول يمكن أن تفلت من المسؤولية بالعمل بصورة جماعية عن طريق منظمة دولية. |
| That was a clear recognition of the long-denied reality that States could participate in terrorist activities. | UN | وذلك يمثل اعترافا واضحا بحقيقة واقعة طال إنكارها وهي أن الدول يمكن أن تشارك في الأنشطة الإرهابية. |
| States could decide not to take any action on this matter and let the Commission continue working under scenario (i). | UN | وارتأى أن الدول يمكن أن تقرر عدمَ اتخاذ أي إجراء بشأن هذه المسألة وتركَ اللجنة تواصل العمل في إطار السيناريو ' 1`. |
| The delegation expressing that view was also of the view that corresponding voluntary political declarations by States could form an efficient non-legally binding mechanism. | UN | وذكر ذلك الوفد أيضاً أنَّ الإعلانات السياسية الطوعية ذات الصلة التي تصدر عن الدول يمكن أن تشكل آلية فعالة غير ملزمة قانوناً. |
| Respect for the principle of the sovereignty of States could hinder the implementation of this approach. | UN | إن احترام مبدأ سيادة الدول يمكن أن يعوق السير على هذا النهج. |
| Concern was also expressed that ratification by an insufficient number of States could undermine the authority of the rules embodied in the instrument. | UN | وأعرب عن القلق أيضا من أن التصديق من جانب عدد غيـر كاف مــن الدول يمكن أن يقوض سلطة القواعد الواردة في الصك. |
| Article 13 of the Convention provides that States may submit such a dispute to the International Court of Justice. | UN | فالمادة 13 من الاتفاقية تنص على أن الدول يمكن أن تعرض النزاع على محكمة العدل الدولية. |
| However, an objection to a reservation made by States may provide some guidance to the Committee in its interpretation as to its compatibility with the object and purpose of the Covenant. | UN | إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الارشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه. |
| The Special Rapporteur remains aware that the adoption and implementation of a universal treaty by a sufficient number of States may face great diplomatic hurdles, to say the least. | UN | وما برح المقرّر الخاص على بيِّنة من أن اعتماد وتنفيذ معاهدة عالمية بواسطة عددٍ كاف من الدول يمكن أن يواجه على أقل تقدير صعوبات دبلوماسية واسعة النطاق. |
| However, an objection to a reservation made by States may provide some guidance to the Committee in its interpretation as to its compatibility with the object and purpose of the Covenant. | UN | إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الإرشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع غاية العهد وغرضه. |
| However, an objection to a reservation made by States may provide some guidance to the Committee in its interpretation as to its compatibility with the object and purpose of the Covenant. | UN | إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الارشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه. |
| The experiences of small island developing States can serve as models and examples for other countries to learn from. | UN | فتجارب تلك الدول يمكن أن تكون بمثابة قدوات ونماذج يمكن لبلدان أخرى أن تتعلم منها. |
| No single State or group of States can strengthen its security at the expense of others. | UN | وليست هناك دولة واحدة أو مجموعة من الدول يمكن أن تعزز أمنها على حساب الدول اﻷخرى. |
| As an accumulation of confidence-building efforts among States can positively affect the development of international norms, the international community must continue to promote these efforts. | UN | بما أن تراكم الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الدول يمكن أن يؤثر بشكل إيجابي على وضع قواعد دولية، يتعين على المجتمع الدولي مواصلة تشجيع تلك الجهود. |
| However, the capacity of a State may be compromised by the consequences of a disaster or due to limited financial, human and technical resources and capacities or sometimes due to an absence of political will. | UN | غير أن قدرة الدول يمكن أن تقوضها عواقب كارثة أو محدودية الموارد والإمكانات المالية والبشرية والتقنية أو أحياناً غياب الإرادة السياسية. |
| The Group considered that non-participation by States might be for political and bureaucratic reasons. | UN | وذهب الفريق إلى أن عدم المشاركة من جانب الدول يمكن أن يعزى إلى أسباب سياسية وأسباب بيروقراطية. |