Several members of the national security forces who had been convicted of murder had been sentenced to imprisonment and to the payment of blood money. | UN | وأدين أيضاً عدد من أفراد قوات الأمن الوطني بتهمة القتل وحكم عليهم بالسجن وبدفع الدية. |
However, the law provided that the families of the victims could request that the guilty party should not be executed and instead should pay blood money, which amounted to between US$ 30,000 and US$ 40,000. | UN | ولكنه أضاف أن القانون يجيز لأسر الضحايا أن تطلب عدم تنفيذ حكم الإعدام في الجاني بل إرغامه على دفع الدية التي تعادل مبلغاً يتراوح بين 000 30 و000 40 دولار تقريباً. |
Families had accepted the blood money in five cases, and in the other four cases the offenders had been executed. | UN | وقال إن الأسر قبلت دفع الدية في خمس حالات، وأن حكم الإعدام نفِّذ في المسؤولين الأربعة الآخرين التابعين لقوات الأمن. |
diyah (payment of blood money) also limited the application of capital punishment, in that the victim's relatives could request that the killer not be executed but pay fidyah (a ransom). | UN | وتحد الدية أيضاً من تطبيق عقوبة الإعدام، حيث إنه يمكن لأقارب الضحية أن يطلبوا عدم إعدام المحكوم عليه، وإنما دفع فدية. |
Article 32 stipulates that the right of a person or his heirs to indemnity for bodily injury (diyah) or for the shedding of blood (arsh) shall not be abandoned and that the indemnity shall be payable by the group which shares the liability of its members in such cases (al-`aqilah). | UN | واشترطت المادة 32 عدم إهدار الحق الشخصي أو ورثته في الدية أو الأرش، فتكون على العاقلة، فإذا لم تف فمن مال الصغير. |
Based on that position, the leader of El Batary camp informed the Tha'alba chief that his community neither had the rifle nor intended to pay the requested diya. | UN | وبناء عليه، أبلغ زعيم مخيم البطري عمدة التعالبة أن البندقية ليست بحوزة عشيرته وأنها لا تنوي دفع الدية المطلوبة. |
In the past, the rate prescribed for the payment of blood money (diyya) for non-Muslim victims had been lower than the rate for Muslims, but in 2003 legislation had been passed eliminating that discrepancy. | UN | 8- ومضت تقول إن متوسط الدية المحددة للضحايا من غير المسلمين في الماضي أقل من الدّية المحددة للمسلمين، لكنه تم وضع تشريع في عام 2003 يلغي هذا الفارق. |
The situation is made worse by the discrimination in court sentences of Deyah (blood money) depending on whether the victim is a woman or a man. | UN | وتتفاقم الحالة بسبب التمييز في أوامر الدية الصادرة عن المحاكم حسبما إذا كانت الضحية امرأة أو رجلا. |
These provide for blood money (Deyeh) for the killing of a Muslim man or woman. | UN | تنصان على الدية تعويضا عن قتل مسلم أو مسلمة. |
:: Help in providing financial support, especially in cases of payment of blood money and compensation | UN | :: المساهمة في توفير الدعم المالي خاصة في حالات دفع الدية والتعويضات |
According to Iranian laws, any form of violence that results in even the smallest of physical harm is criminalized or, at the very least, is punishable by the payment of dieh (blood money). | UN | وبموجب القوانين الإيرانية، يُجرَّم أي شكل من العنف المفضي إلى أدنى إيذاء بدني، أو يُعاقَب عليه على الأقل بدفع الدية. |
Article 86: If the body of a person who has been murdered is found in a place where there are only women and children present, blood money (diyah) shall be paid by the public treasury. | UN | مادة 86: إذا وجد القتيل في محله ليس بها إلا نساء أو صغار كانت الدية على بيت المال. |
diya (blood money) is, however, currently being discussed with the families of the victims and the execution has been put on hold until a decision can be reached. | UN | بيد أنه، تناقش حالياً مسألة الدية مع أسر الضحايا وعلق تنفيذ حكم الإعدام إلى أن يتسنى التوصل إلى قرار. |
The life of a murderer will be forfeit, unless blood money is paid. | Open Subtitles | حياة القاتل سوف تؤخذ ما لم يتم دفع الدية |
Then why are you being so stubborn? Pay the blood money, so it gets over with. | Open Subtitles | إذن لماذا انت تعاند هكذا إدفع الدية ,وإنه ذلك |
Go to court for one or two years, to maybe get the blood money in payments of, what, | Open Subtitles | ستذهب للمحكمة لعام او اثنين وربما تحصل على الدية |
In their comments on this report, the authorities reported that 125 individuals had been spared from execution in 2013, after the Government had mediated diyah settlements, or clemency. | UN | وقالت السلطات في تعليقاتها على هذا التقرير، أن 125 فردا نجوا من الإعدام في عام 2013، بعد توسط الحكومة في الدية أو العفو. |
Judicial authorities also encourage systematically the family of the victim and perpetrator to reach diyah (blood money) settlements to prevent executions. | UN | كما تشجع السلطات القضائية بشكل منهجي أسر الضحايا والجناة على التوصل إلى تسويات بإعطاء الدية إلى أهالي الضحايا درءاً للإعدامات. |
14. Female circumcision is an age-old tradition and custom in the Sudanese society and is treated by the Sudanese law as a crime of deliberate injury punishable by prison and fine, without prejudice to the right to diyya (compensation) as provided for in section 139 of the Penal Code of 1991. | UN | 14- ختان الإناث من الموروثات والعادات الضاربة الجذور في المجتمع السوداني، ويعتبره القانون السوداني من جرائم الجراح العمد، التي يُعاقب مرتكبوها بالسجن والغرامة دون المساس بالحق في الدية المنصوص عليه في المادة 139 من القانون الجنائي لسنة 1991. |
Under the Qisas and Diyat law (Q & D), the victim or his heir has the right to determine whether to exact (qisas) retribution or compensation (Diyat) or to pardon the accused. | UN | 485 - وبموجب قانون القصاص والدية، يحق للضحية أو لورثتها تحديد طلب القصاص أو الدية أو العفو عن المتهم. |