Twenty-one out of 27 relevant General Assembly resolutions condemn Israel, the one true democracy in the Middle East. | UN | لقد صدر 21 من أصل 27 قرارا من قرارات الجمعية ذات الصلة تدين إسرائيل التي تمثل الديمقراطية الحقيقية في الشرق الأوسط. |
I thought that true democracy and true freedom embrace diversity: diversity of opinion, of thought, of political systems. | UN | أعتقد أن الديمقراطية الحقيقية والحرية الحقيقية تحتضنان التنوع: التنوع في الآراء والأفكار والأنظمة السياسية. |
genuine democracy is about values before it is about voting. | UN | الديمقراطية الحقيقية تتعلق بالقيم قبل أن تكون متعلقة بالتصويت. |
The path to genuine democracy is strewn with pitfalls and constraints. | UN | إن الطريق إلى الديمقراطية الحقيقية محفوف بالمزالق والقيود. |
This decision is the outcome of the genuine democratic principles that govern the workings of the Federation. | UN | وهذا القرار هو نتيجة المبادئ الديمقراطية الحقيقية التي تواجه أعمال الاتحاد. |
DPRK citizens are sufficiently ensured true democratic freedom and rights. | UN | ويتمتع مواطنو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بضمان كافٍ للحريات والحقوق الديمقراطية الحقيقية. |
The State of Israel was the only real democracy in the region. | UN | ومضى يقول إن دولة إسرائيل هي الديمقراطية الحقيقية الوحيدة في المنطقة. |
It is my Government's contention that the General Assembly needs to retake its place as the central platform of the Organization, because it is the only truly democratic arm of the United Nations. | UN | وترى حكومة بلدي مع الاقتناع أن الجمعية العامة بحاجة إلى أن تسترجع مكانها باعتبارها المنبر المركزي للمنظمة، لأنها الذراع الديمقراطية الحقيقية الوحيدة للأمم المتحدة. |
Together with infrastructure, the hearts and minds of our people must adopt and cherish true democracy. | UN | وإلى جانب البنى الأساسية، يجب أن تعتنق قلوب شعبنا وعقوله الديمقراطية الحقيقية وتتعلّق بها. |
The political manifesto of AD states that true democracy does not exist without women's full representation in all levels and in every sphere of society. | UN | والبيان السياسي للبديل الديمقراطي ينص على أن الديمقراطية الحقيقية لا تقوم بدون التمثيل الكامل للمرأة على جميع المستويات وفي كل مجال من مجالات المجتمع. |
true democracy is one that is freely chosen by any people for its mode of governance without outside intervention. | UN | إن الديمقراطية الحقيقية هي ما يرتضيه أي شعب من الشعوب لنظام حكمه دون تدخل خارجي. |
The Islamic Republic of Iran is the manifestation of true democracy in the region. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية تمثل ظهور الديمقراطية الحقيقية في المنطقة. |
We will continue to meet our external debt payments; we cannot speak of true democracy if we do not pay the social debt. | UN | سنستمر في تسديد ديوننا الخارجية؛ ولا نستطيع أن نتكلم عن الديمقراطية الحقيقية إن لم نسدد الدين الاجتماعي. |
But genuine democracy also entails other responsibilities, which the international community should consider. | UN | بيد أن الديمقراطية الحقيقية تقتضي أيضا مسؤوليات أخرى ينبغي أن يفكر فيها المجتمــع الدولي. |
The rotation of political power would, in this transitional stage, take on a new, less conflictual dimension, while remaining one of the elements of genuine democracy. | UN | إن تداول السلطة السياسية من شأنه، في هذه المرحلة الانتقالية، أن يتخذ بعدا جديدا أقل حفزا للصراعات، بينما يظل أحد عناصر الديمقراطية الحقيقية. |
China’s communist rulers must own up to their history and drop Mao and the communist legacy. The country needs a new constitution – one that enshrines genuine democracy. | News-Commentary | يتعين على حكام الصين الشيوعيين أن يعترفوا بتاريخهم وأن يتخلوا عن تراث ماو والشيوعية. إن الدولة تحتاج إلى دستور جديد ـ دستور يعزز الديمقراطية الحقيقية. |
His delegation hoped that the Latvians and Estonians would realize that the path of hatred, a direct result of artificial segregation in society, led nowhere and that genuine democracy was not selective. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يدرك اللاتفيون والاستونيون أن طريق الكراهية، وهو من النتائج المباشرة للفصل الاصطناعي في المجتمع، يؤدي الى الضياع وأن الديمقراطية الحقيقية ليست انتقائية. |
The Paragraph 1, Article 64 of the DPRK Socialist Constitution clearly regulates that the state shall effectively guarantee genuine democratic rights and liberties as well as the material and cultural well-being of all its citizens. | UN | تحدد بوضوح في البند 1 للمادة 64 من الدستور الاشتراكي للجمهورية، ان الدولة تضمن فعليا الحقوق والحرية الديمقراطية الحقيقية لجميع المواطنين وتكفل لهم حياة مادية وثقافية سعيدة. |
Secondly, we must promote the healthy political development of all nations of the world and ensure that the most powerful countries do not interfere in local affairs, above all when these interventions seek to destabilize genuine democratic processes. | UN | ثانيا، يجب أن نعزز التطور السياسي السليم في جميع دول العالم، وأن نضمن عدم تدخل البلدان الأقوى في الشؤون المحلية للبلدان الأخرى، قبل كل شيء عندما تسعى تلك التدخلات لزعزعة استقرار العمليات الديمقراطية الحقيقية. |
The DPRK citizens are sufficiently ensured true democratic freedom and rights. | UN | ويتمتع مواطنو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بضمان كافٍ للحريات والحقوق الديمقراطية الحقيقية. |
real democracy also means that the rights of religious groups, including Christians, are respected. | UN | الديمقراطية الحقيقية تعني أيضا احترام حقوق الجماعات الدينية، بما فيها الجماعات المسيحية. |
A truly democratic Government, of course, was not necessarily one patterned after the Western model, which the developed countries were trying to impose on all others, regardless of their specific circumstances. | UN | وبالطبع، فالحكومة الديمقراطية الحقيقية لا تتبع بالضرورة نموذجا غربيـا، الذي تحاول البلدان المتقدمة النمو فرضه على اﻵخرين، بغض النظر عن ظروفهم الخاصة. |
genuinely democratic management of the Organization depended to a great extent on compliance with such rules. | UN | وتعتمد الادارة الديمقراطية الحقيقية للمنظمة الى حد بعيد على الامتثال لهذه القواعد. |
My country is convinced of the importance of genuine democratization of the United Nations system. | UN | وبلدي مقتنع بأهمية إضفاء طابع الديمقراطية الحقيقية على منظومة الأمم المتحدة. |
In the DPRK, genuine and democratic labour legislation were established by the Labour Law and its detailed regulations. | UN | أقيم في كوريا نظام قوانين العمل الديمقراطية الحقيقية من قبل قانون العمل ومختلف القواعد التي تفصل ذلك القانون. |
This is the evil that has been eating away at Africa and at its path towards true democratization. | UN | هذه هي اﻵفة التي ما برحت تنخر في جسد أفريقيا وطريقها صوب إرساء الديمقراطية الحقيقية. |