The struggles of peoples for democracy and for the re-establishment of the rule of law is being repeated in Bolivia. | UN | إن كفاح الشعوب من أجل الديمقراطية وإعادة إرساء سيادة القانون يتكرر حاليا في بوليفيا. |
33. The Holy See welcomed the efforts made to preserve democracy and re-establish the rule of law. | UN | 33- ورحب الكرسي الرسولي بالجهود المبذولة في سبيل الحفاظ على الديمقراطية وإعادة إرساء سيادة القانون. |
Following the overthrow of the constitutional authorities, they established a National Council for the Recovery of democracy and the Restoration of the State (CNRDRE). | UN | وبعد إطاحتهم بالسلطات الدستورية، شكل الانقلابيون ' ' مجلسا وطنيا لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة``. |
An effective transitional justice strategy will help to consolidate democracy and rebuild trust in State institutions charged with enforcing the rule of law. | UN | وسيساعد وضع استراتيجية فعالة للعدالة الانتقالية في توطيد الديمقراطية وإعادة بناء الثقة في مؤسسات الدولة المكلفة بإنفاذ سيادة القانون. |
The European Union hopes that the new Assembly will act as a driving force in the process of democratization and economic restructuring in Algeria. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يقوم مجلس النواب الجديد بدور المحرك في عملية بناء الديمقراطية وإعادة هيكلة الاقتصاد في الجزائر. |
In this regard, Council demands an end to the unacceptable interference of the military junta and their civilian supporters in the management of the transition and the effective dissolution of the National Committee for the Recovery of democracy and the Restoration of the State. | UN | وفي هذا الصدد، يطالب المجلس بإنهاء التدخل غير المقبول للمجلس العسكري وأنصاره المدنيين في إدارة العملية الانتقالية والحل الفعلي للجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة. |
During that time, the Government of Nicaragua has made substantial progress, under extremely difficult circumstances, in the areas of national reconciliation, macroeconomic stabilization, consolidation of democracy and reorganization of civil society. | UN | وخلال هذه المدة، أحرزت حكومة نيكاراغوا تقدما كبيرا، في ظل ظروف صعبة للغاية، في مجالات المصالحة الوطنية واستقرار الاقتصاد الكلي ودعم الديمقراطية وإعادة تنظيم المجتمع المدني. |
In Haiti, the multinational force and the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) played a fundamental role in the restoration of democracy and in the reconstruction of the country. | UN | وفي هايتي، اضطلعت القوة المتعددة الجنسيات وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بدور رئيسي في عملية استعادة الديمقراطية وإعادة البناء في البلاد. |
Recalling also the importance of free and fair elections, including the planned national elections, for national reconciliation, the consolidation of democracy and the restoration of peace and stability, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك الانتخابات الوطنية المقررة، من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد الديمقراطية وإعادة إحلال السلام والاستقرار، |
These elections, conducted entirely under the responsibility of the Afghan authorities, constituted an important step forward towards democracy and normalization. | UN | إن هذه الانتخابات، التي أجريت بالكامل تحت مسؤولية السلطات الأفغانية، تشكل خطوة هامة إلى الأمام صوب الديمقراطية وإعادة الأمور إلى طبيعتها. |
Recalling the importance of free and fair elections, including the planned national elections, for national reconciliation, consolidation of democracy, and the restoration of peace and stability, | UN | وإذ يشير إلى أهمية عقد انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك الانتخابات الوطنية المقررة، بالنسبة للمصالحة الوطنية وتوطيد الديمقراطية وإعادة السلام والاستقرار، |
Recalling the importance of free and fair elections, including the planned national elections, for national reconciliation, consolidation of democracy, and the restoration of peace and stability, | UN | وإذ يشير إلى أهمية عقد انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك الانتخابات الوطنية المقررة، بالنسبة للمصالحة الوطنية وتوطيد الديمقراطية وإعادة السلام والاستقرار، |
His Government reaffirmed its commitment to do everything possible to establish all necessary conditions for the consolidation of peace throughout the national territory and the promotion of political dialogue with a view to national reconciliation, the restoration of democracy, and the restructuring of the national economy. | UN | وتؤكد حكومتها من جديد التزامها بأن تبذل قصارى جهدها لتهيئة الظروف اللازمة لتدعيم السلام في جميع أنحاء إقليمها الوطني. وتشجيع الحوار السياسي لتحقيق المصالحة الوطنية، وعودة الديمقراطية وإعادة هيكلة الاقتصاد الوطني. |
1. Affirms the importance of a professional, self-sustaining, fully functioning national police of adequate size and structure, able to conduct the full spectrum of police functions, to the consolidation of democracy and the revitalization of Haiti's system of justice and encourages Haiti to pursue its plans in these respects; | UN | ١ - يؤكد ما لوجود شرطة وطنية محترفة ذاتية اﻹعالة تضطلع بعملها على أتم وجه، ذات حجم وهيكل كافيين، وقادرة على أداء شتى مهام الشرطة، من أهمية بالنسبة لتدعيم الديمقراطية وإعادة الحيوية إلى نظام العدالة في هايتي، ويشجع هايتي على المضي قدما في خططها بهذا الصدد؛ |
Last year before this Assembly, I highlighted the need to defend democracy from market turbulence by creating innovative financial mechanisms. We said that the time had come to build a new global consensus to reaffirm democracy and re-evaluate development with social equity. | UN | في العام الماضي وأمام هذه الجمعية، ألقيت الضوء على الحاجة إلى الدفاع عن الديمقراطية ضد تقلبات السوق من خلال إنشاء آليات مالية مبتكرة، وقلنا إن الوقت قد حان لبناء توافق عالمي جديد في الآراء لإعادة التأكيد على الديمقراطية وإعادة تقييم التنمية في ظل عدالة اجتماعية. |
Japan also commends the Governments and the peoples of Nicaragua and of El Salvador for bringing an end to the conflicts in their own countries and appreciates their efforts, assisted by the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations bodies, to foster democracy and economic reconstruction in their countries. | UN | وتشيد اليابان أيضــا بحكومتــي نيكاراغوا والسلفادور وشعبيهما على إنهائهما للصراعات في بلديهما، وتعرب عــن التقدير لجهودهما التي لقيت دعما من برنامج الأمــم المتحــدة الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة، لتعزيز الديمقراطية وإعادة بناء الاقتصاد في بلديهما. |
I wish to express our continued support for the Government of Pakistan's determination to combat and stop the militants and its efforts to strengthen democracy and restore and build governance across the country, not least in such areas as Malakand, Swat and South Waziristan. | UN | وأود أن أعرف عن دعمنا المتواصل لتصميم حكومة باكستان على مكافحة المتطرفين وإيقافهم ولجهودها الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وإعادة إرساء الحكم وبنائه في جميع أنحاء البلاد، لا سيما في مناطق كملكند، وسواط وجنوب وزيرستان. |
8. The authors of the coup organized themselves into a military junta called the National Council for the Recovery of democracy and the Restoration of the State. | UN | 8 - وشكّل منفّذو الانقلاب مجلسا عسكريا حاكما سموّه " المجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة " . |
1. Reaffirms the importance of a professional, self-sustaining, fully functioning national police of adequate size and structure, able to conduct the full spectrum of police functions, for the consolidation of democracy and the revitalization of Haiti's system of justice and encourages Haiti to pursue actively its plans in these respects; | UN | ١ - يؤكد من جديد ما لوجود شرطة وطنية محترفة ذاتية اﻹعالة، وجاهزة للعمل تماما، وذات حجم وهيكل كافيين، وقادرة على أداء شتى مهام الشرطة كاملة، من أهمية بالنسبة لتدعيم الديمقراطية وإعادة الحيوية إلى نظام العدالة في هايتي، ويشجع هايتي على المضي قدما في خططها في هذا الصدد؛ |
The second is consolidation of the process of democratization and the rebuilding of institutions; here the international community must pay close attention, especially to respect for human rights and to strengthening institutions related to the promotion and monitoring of human rights. | UN | وثانيها تعزيز عملية إقامة الديمقراطية وإعادة بناء المؤسسات، وهنا يجب على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما شديدا على اﻷخص لاحترام حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات المتصلة بتعزيز حقوق اﻹنسان ورصدها. |
1. Urges international community to speed up and profound the open processes of reconstruction, democratization and reintegration of the State of Bosnia and Herzegovina; | UN | 1 - يحث المجتمع الدولي على التعجيل بعمليات إعادة الإعمار وترسيخ الديمقراطية وإعادة الاندماج في دولة البوسنة والهرسك. |