ويكيبيديا

    "الديمقراطية وإلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Congo and
        
    • democracy and
        
    Lastly, it is aimed at restoring peace in the Democratic Republic of the Congo and throughout the Great Lakes region. UN وأخيرا، فإننا ننشد من وراء دعوتنا هذه، إعادة السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى منطقة البحيرات الكبرى بأسرها.
    Movements have also occurred from the Republic of the Congo to the Democratic Republic of the Congo and to Gabon. UN وسجلت تنقلات أيضا من جمهورية الكونغو إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى غابون.
    Central Africa seems to be stabilizing, thanks to the special attention given to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and to Burundi. UN ولا يزال وسط أفريقيا مستقراً، بفضل الاهتمام الخاص الموجه إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى بوروندي.
    The delegation called for respect for democracy and ensuring the integrity of the vote of the majority in sovereign States. UN ودعا الوفد إلى احترام الديمقراطية وإلى التسليم بنزاهة تصويت الأغلبية في الدول ذات السيادة.
    Having come himself from a formerly communist State, the Special Rapporteur is aware of the difficulties in transition to democracy and an open society. UN ونظرا ﻷن المقرر الخاص نفسه ينتمي إلى دولة شيوعية سابقا، فإنه مدرك للصعوبات القائمة في مجال الانتقال إلى الديمقراطية وإلى المجتمع المنفتح.
    A. Recommendation to the Government of the Democratic Republic of the Congo and the international community 72 18 UN ألف - توصية موجهة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المجتمع الدولي 72 25
    A. Recommendation to the Government of the Democratic Republic of the Congo and the international community UN ألف - توصية موجهة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المجتمع الدولي
    In all these, the Political Committee apprised the members of the Council of the efforts made by the signatories to ensure the return of peace to the Democratic Republic of the Congo and the region as a whole. UN وفي جميع هذه الأمور، أطلعت اللجنة السياسية أعضاء المجلس بالجهود التي بذلتها الأطراف الموقعة لضمان عودة السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المنطقة ككل.
    In this connection, Security Council missions were dispatched to the Democratic Republic of the Congo and Eritrea/Ethiopia. UN وفي هذا الصدد أرسلت بعثات لمجلس الأمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى إريتريا/إثيوبيا.
    The European Union reaffirms its support for United Nations and OAU efforts to restore peace to the Democratic Republic of the Congo and the region. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه لجهود الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في سبيل استعادة السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المنطقة.
    The European Union considers the Lusaka Agreement crucial for the restoration of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and the entire Central African region. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن اتفاق لوساكا حاسم في إعادة السلام والاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى منطقة وسط أفريقيا بأسرها.
    It also requested the European Union to report regularly to the Government of the Democratic Republic of the Congo and to the Council on the implementation of the mandate of the EU force. UN وطلب المجلس أيضا إلى الاتحاد الأوروبي أن يقدم بشكل منتظم تقارير إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المجلس بشأن تنفيذ قوة الاتحاد الأوروبي لولايتها.
    This would have meant that all the germanium would have been processed within the Democratic Republic of the Congo, and Gécamines would have been entitled to a revenue share. UN وكان سيؤدي هذا الأمر إلى استخراج الجيرمانيوم داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى أحقية شركة Gecamines في الحصول على حصة من الإيرادات.
    The Council's mission in May 2002 to the Democratic Republic of the Congo and to other countries of the region gave it first-hand experience of the reality on the ground. UN فلقد وفرت بعثة المجلس إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى بلدان أخرى في المنطقة في أيار/مايو 2002 تجربة مباشرة للمجلس للتعرف على الحقائق على أرض الواقع.
    We call on the United Nations to strengthen its presence and role in the Democratic Republic of the Congo and help in a thorough disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement programme so that peace can be durable and sustainable. UN ونحن ندعو الأمم المتحدة إلى تعزيز وجودها ودورها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المساعدة عن طريق برنامج شامل لنزع السلاح، والتسريح، وإعادة الاندماج والعودة أو إعادة التوطين، حتى يمكن للسلام أن يكون دائما ومستداما.
    Since the end of the cold war, the United Nations has been called on to assist countries in the transition to democracy and to play a major role in conflict resolution and post-conflict peace—building. UN وما برحت اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب الباردة تدعى إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وإلى القيام بدور رئيسي في تسوية المنازعات وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    The growing participation and influence of non-State actors is enhancing democracy and reshaping multilateralism. UN ويؤدي تزايد مشاركة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول إلى تعزيز الديمقراطية وإلى إعادة تشكيل التعددية.
    The road to democracy and the nurturing of democratic institutions in Africa have not been smooth. UN إن الطريق إلى الديمقراطية وإلى إقامة المؤسسات الديمقراطية لم يكن سلسا.
    In this context, the European Union repeats its categorical condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and remains supportive of the Algerian Government’s efforts to consolidate democracy and to protect its citizens from terrorism. UN وفي هذا الصدد، يكرر الاتحاد اﻷوروبي استنكاره القاطع لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ويظل على تأييده لجهود الحكومة الجزائرية الرامية إلى توطيد الديمقراطية وإلى حماية مواطنيها من اﻹرهاب.
    The dual transition to democracy and to a market economy makes their situation especially complex particularly regarding their economic growth and sustainable development. UN فالتحول المزدوج إلى الديمقراطية وإلى اقتصاد السوق في وقت واحد يجعل حالة هذه البلدان معقدة بشكل خاص ولا سيما فيما يتعلق بنموها الاقتصادي وتنميتها المستدامة.
    The dual transition to democracy and to a market economy makes their situation especially complex particularly regarding their economic growth and sustainable development. UN فالتحول المزدوج إلى الديمقراطية وإلى اقتصاد السوق في وقت واحد يجعل حالة هذه البلدان معقدة بشكل خاص ولا سيما فيما يتعلق بنموها الاقتصادي وتنميتها المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد