ويكيبيديا

    "الديمقراطي والدستوري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • democratic and constitutional
        
    New Zealand urges all United Nations Members to support the steps taken by the Pacific Islands Forum to encourage Fiji to return to democratic and constitutional government as soon as possible. UN وتحث نيوزيلندا جميع أعضاء الأمم المتحدة على دعم الخطوات المتخذة من جانب منتدى جزر المحيط الهادئ لتشجيع فيجي على العودة إلى الحكم الديمقراطي والدستوري في أسرع وقت ممكن.
    :: seriously jeopardises the fundamental democratic and constitutional order, independence and territorial integrity of the Republic of Croatia; UN :: إذا كان يضر بشكل خطير بالنظام الديمقراطي والدستوري الأساسي لجمهورية كرواتيا وباستقلالها وسلامتها الإقليمية؛
    The Central African Republic is currently actively engaged in transitional arrangements aimed at restoring democratic and constitutional government by 2005. UN فجمهورية أفريقيا الوسطى منهمكة حاليا في تنفيذ ترتيبات انتقالية ترمي إلى إعادة الحكم الديمقراطي والدستوري بحلول عام 2005.
    The Movement condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any of its member States. UN وأضاف أن الحركة تدين أي محاولة ترمي إلى زعزعة النظام الديمقراطي والدستوري في أي دولة عضو من أعضائها.
    The Movement condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any its member States. UN وأضاف أن الحركة تدين أي محاولة ترمي إلى زعزعة النظام الديمقراطي والدستوري في أي دولة عضو في حركة عدم الانحياز.
    The Movement condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any State member of the Movement. UN وقال إن الحركة تدين أي محاولة ترمي إلى زعزعة النظام الديمقراطي والدستوري في أي دولة عضو في حركة عدم الانحياز.
    Unless those issues are urgently and constructively addressed, the important achievements made towards consolidating the country's nascent democratic and constitutional order could be jeopardized. UN وما لم تجد هذه المسائل معالجة عاجلة وبناءة، فإن الإنجازات الهامة التي تحققت صوب تدعيم النظام الديمقراطي والدستوري الوليد في البلد يمكن أن تتعرض للخطر.
    6. Expresses its support and encouragement for efforts made to restore democratic and constitutional order and the rule of law in Kyrgyzstan; UN 6- يعرب عن دعمه وتشجيعه للجهود المبذولة من أجل استعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في قيرغيزستان؛
    6. Expresses its support and encouragement for efforts made to restore democratic and constitutional order and the rule of law in Kyrgyzstan; UN 6- يعرب عن دعمه وتشجيعه للجهود المبذولة من أجل استعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في قيرغيزستان؛
    The Bolivarian Republic of Venezuela lamented the selective approach of the sponsors, who had strongly opposed the inclusion of examples of the violations suffered by human rights defenders in certain situations, particularly in cases of foreign occupation or domination, or when the democratic and constitutional order of a State had broken down. UN وقالت إن فنزويلا تأسف للنهج الإنتقائي الذي توخاه مقدّمو المشروع الذين عارضوا بشدة ذكر الانتهاكات التي يقع ضحيّتها المدافعون عن حقوق الإنسان في أوضاع معيّنة ولا سيما في حالة الاحتلال أو السيطرة الأجنبية، أو حين يكون النظام الديمقراطي والدستوري لدولة ما قد زال.
    4. Expresses its support for regional and subregional efforts made to restore the democratic and constitutional order and the rule of law in Honduras; UN 4- يعرب عن دعمه للجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل إعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في هندوراس؛
    1. Condemns the coup d'état in the Republic of Honduras that has interrupted the democratic and constitutional order and the legitimate exercise of power in Honduras, and resulted in the removal of the democratically elected President of that country, Mr. José Manuel Zelaya Rosales; UN 1 - تدين الانقلاب الذي وقع في جمهورية هندوراس والذي أنهى النظام الديمقراطي والدستوري والممارسة الشرعية للسلطة في هندوراس وأقال رئيس ذلك البلد، السيد خوسيه مانويل سيلايا روساليس، المنتخب ديمقراطيا؛
    It is indeed sad that, in the face of the inadmissible overthrow of the democratic political system of a prominent State Member of the United Nations, the Security Council has not taken rapid and determined steps to restore the democratic and constitutional order of our brother country, Honduras. UN من المحزن حقا أنه، في وجه الإطاحة غير المقبولة بالنظام السياسي الديمقراطي لدولة عضو بارزة في الأمم المتحدة، لم يتخذ مجلس الأمن خطوات سريعة ومصممة لاستعادة النظام الديمقراطي والدستوري في البلد الشقيق لنا، هندوراس.
    4. Expresses its support for regional and subregional efforts made to restore the democratic and constitutional order and the rule of law in Honduras; UN 4- يعرب عن دعمه للجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل إعادة النظام الديمقراطي والدستوري وسيادة القانون في هندوراس؛
    1. Condemns the coup d'état in the Republic of Honduras that has interrupted the democratic and constitutional order and the legitimate exercise of power in Honduras, and resulted in the removal of the democratically elected President of that country, Mr. José Manuel Zelaya Rosales; UN 1 - تدين الانقلاب الذي وقع في جمهورية هندوراس والذي أنهى النظام الديمقراطي والدستوري والممارسة الشرعية للسلطة في هندوراس وأقال رئيس ذلك البلد، السيد خوسيه مانويل سيلايا روساليس، المنتخب ديمقراطيا؛
    Similarly, our political system is being strengthened daily in a context of peaceful democracy, to the great satisfaction of our people, who have made the irreversible decision that any devolution of power must occur within a democratic and constitutional framework. UN وبالمثل، يجري يوميا تعزيز نظامنا السياسي في سياق الديمقراطية السلمية، مما أدى إلى الارتياح الكبير لدى شعبنا، الذي اتخذ القرار الذي لا رجعة فيه بأنه لا بد من أن يحصل أي نقل للسلطة في الإطار الديمقراطي والدستوري.
    The Movement also condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any of its member countries and stood ready to actively contribute to the deliberations on the proposed high-level meeting of the General Assembly on the rule of law at the national and international levels. UN وأضاف أن الحركة تدين أي محاولة لزعزعة استقرار النظام الديمقراطي والدستوري في أي من بلدانها الأعضاء، وأنها على أُهبة الاستعداد للإسهام عمليا في المداولات الجارية بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المقترح للجمعية العامة المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    2. The Advisory Commission on Human Rights stressed that the Constitution of Luxembourg of 17 October 1868 draws on the democratic and constitutional concept of national sovereignty, and welcomed the amendment of 13 July 2006 introducing the principle of equality between men and women into article 11 of the Constitution. UN 2- أشارت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان إلى أن دستور لكسمبرغ الذي يرجع تاريخه إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 1868 يقترب من المفهوم الديمقراطي والدستوري للسيادة الوطنية، ورحبت بالتنقيح الذي أجري في 13 تموز/يوليه 2006 والذي يكرس مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في المادة 11 من دستور لكسمبرغ.
    2. On 28 June 2009, the Inter-American Commission on Human Rights, (IACHR), noted that the democratic and constitutional order was interrupted in Honduras. UN 2- في 28 حزيران/يونيه 2009، أشارت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى تقويض النظام الديمقراطي والدستوري في هندوراس(3).
    The President: It is with a heavy heart and deep personal outrage that I open this plenary meeting to consider the coup d'état that interrupted the democratic and constitutional rule of President José Manuel Zelaya Rosales in the Republic of Honduras yesterday, 28 June. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): بأسى بالغ واستياء شخصي شديد افتتح هذه الجلسة العامة للنظر في الانقلاب الذي وقع أمس، الأحد 28 حزيران/يونيه، الذي عطل الحكم الديمقراطي والدستوري للرئيس خوسيه مانويل ثيلايا روساليس في جمهورية هندوراس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد